Salvatore Adamo-Ma tete. На Рус. 2023г
Сальваторе Адамо-Моя голова.
Автор стихотворного перевода-
Владимир Александрович Воробьёв.
Дата создания 7 Октября 2023 года.
Был в голову влюблён Я,
ей думал без конца.
И дар мне стихотворный
достался от отца.
Теперь я изменился
с другою головой.
Но, с прежней распростился-
из -за любви дурной.
В тот день Амур жестокий
стрелу пустил в меня.
С брюнеткою высокой
столкнулся взглядом я.
В брюнетку так влюбился,
что просто нету слов.
вмиг головы лишился,
а с нею и мозгов!
Нет головы, зачем же
мне шляпу надевать?
К чему о чём то думать,
проблемы все решать ?
Нет головы, хотелось
на всё махнуть рукой.
Гулять себе с брюнеткой-
с брюнеткой дорогой.
Однажды у брюнетки
спросил: А , где ж Амур ?
Она: Глупцы не редки-
прости, ты не гламур!
А я ей:что наивным
и глупым был до слёз.
Тут голова вернулась,
а сердце унеслось!
С тех пор острейший разум
проснулся в голове.
Стал парнем я прекрасным,
серьёзнейшим вполне!
Ведь в голове и сердце-
вся мудрость быть должна.
Нам никуда не деться-
ведь, жизнь всего одна!
Да, сам прекрасно знаю,
глуп песенный рассказ.
Но ум свой не теряю-
стою, пою для вас!
Кто голову теряет,
не станет умным тот.
А кто соображает-
суть песни вмиг поймёт!
Был в голову влюблён Я,
ей думал без конца.
И дар мне стихотворный
достался от отца.
Теперь я изменился
с другою головой.
Но, с прежней распростился-
из -за любви дурной.
Свидетельство о публикации №117081503025
Je l'aimais bien, ma tête,
je la trouvais sympa,
avec son air poète
que je tenais de papa.
Mais j'ai une autre tête
depuis ce maudit jour
où j'ai perdu la tête
pour un stupide amour.
C'était un jour de fête,
Cupidon capricieux
dans les yeux d'une brunette
avait peint l'amour en bleu.
Elle rêvait de conquête,
Brunette l'inconnue,
et j'ai joué ma tête.
Ainsi je l'ai perdue.
J'avais perdu la tête,
j'avais plus besoin d'chapeau.
Plus d'soucis qui végètent
dans le jardin du cerveau.
J'avais perdu la tête,
je trouvais ça sympa,
car j'attendais Brunette,
Brunete reviendra.
Un jour vint ma brunette
sans l'ami Cupidon.
Elle dit: "J'aime plus ta tête",
elle dit quand même pardon.
"Tu t'es payé ma tête",
lui dis-je avec rancœur.
Elle me rendit ma tête,
elle emporta mon cœur.
Depuis, dans ma p'tite tête
c'est un vrai tête-à-queue.
J'suis devenu homme de tête
et j'ai le front soucieux.
Le cœur après la tête,
voilà le leitmotiv
qui fait que la planète
a le cœur bien chétif.
Oui, mon histoire est bête,
je le sais maintenant.
Elle n'a ni queue ni tête,
j'ai gâché votre temps.
Elle n'a ni queue ni tête,
mais, si vous le voulez,
promenez-vous sans tête.
Alos vous comprendrez ...
Que j'aimais bien ma tête,
je la trouvais sympa
avec son air poète
que je tenais de papa.
Mais j'ai une autre tête
depuis ce maudit jour
où j'ai perdu la tête
pour un stupide amour.
Сальваторе Адамо-Моя голова.
Я очень любил свою голову,
Я находил её симпатичной,
При всей легкомысленности поэта,
Ту, что подарил мне отец.
Но у меня теперь другая голова.
С тех пор проклинаю тот день,
Когда потерял я голову
Ради глупой любви.
В тот безумный день,
По прихоти Купидона,
Мои глаза встретились с брюнеткой,
Изображающей любовь.
Она мечтала покорить
Сердце незнакомца.
И я проиграл свою голову.
Так я её потерял…
Я потерял голову,
Мне шляпа больше не нужна,
Тем более мысли, которые
Иногда появлялись в зарослях мозга.
Я потерял голову,
Я находил её симпатичной…
Но меня ждала брюнетка,
Брюнетка дождалась…
Однажды моя брюнетка пришла
Без друга Купидона.
Она сказала: «Я люблю больше твою голову,
Прими мои извинения,
Ты заплатил своею головой».
Я ей в ответ: «С выкупом».
Она мне голову вернула,
Но сердце моё забрала.
С той самой поры моя голова
Стала, правда, разумней.
Я превратился в серьёзного человека
И стал заботиться о ней.
Сердце - затем голова -вот
Мой лейтмотив.
Как жить на этой планете
Со слабым сердцем?
Да, история моя глупа,
Теперь я это знаю…
Она не имела ни начала, ни конца,
Я работал в это время кое-как.
Она не имела ни начала, ни конца.
Но если б вы знали,
Как быть без головы!
Тогда б вы поняли меня…
Я очень любил свою голову,
Я находил её симпатичной,
При всей легкомысленности поэта,
Ту, что подарил мне отец.
Но у меня теперь другая голова.
С тех пор я проклинаю тот день,
Когда потерял голову
Ради глупой любви.
Оригинальные слова песни
Владимир Александрович Воробьёв 18.10.2023 14:02 Заявить о нарушении