Сказка-небылица о красивых птицах - 72
Держаться в стороне от всех - не выход из тупиковой ситуации, поскольку уединение для падшей леды чревато порождением
Кривотолков-сплетен, не имеющих под собой фундамента - базиса; на удивление прочны небоскрёбы безосновательной молвы.
Завязать интрижку с высокопоставленной особой не прочь расфуфыренные франты, кичащиеся знатнейшим происхождением.
Назойливым любителям "клубнички" публично даёт отповедь царевна, прекрасны очи долу опустив, не поднимая головы.
Во всём происходящем сложно усмотреть что-либо радостное в перспективе - в конце тоннеля различить едва брезжущий свет.
Тёмной стороной к царевне повернувшаяся явь-реальность не торопится показывать себя во всём великолепии-прелестности.
Факт остаётся фактом: ославленную цесаревну презирают сливки общества высоконравственных аристократов - высший свет.
Последствия искусно сфабрикованной love story делают посмешищем царевну, увенчанную лаврами скандальной известности.
Странный оборот принявшие события выбивают почву из-под ног Её Величества, упавшей в глазах общественного мнения.
Погубленная репутация, не подлежащая восстановлению иль реконструкции, обрекает цесаревну на незавидное существование.
Истина при данных обстоятельствах мало кого интересует; факты в наряде "неглиже" провоцируют здравого рассудка затмение.
Сплетники подтасовывают факты,выпячивая ложь и подтирая правду,то есть искажая истину и обрекая цесаревну на страдание.
Со скандальной репутацией милорд-повеса терпеливо дожидается, когда чашу терпения царевны переполнят последние капли.
Держа цесаревну в поле зрения, всё время находясь подле неё, граф под контролем держит все её контакты и передвижения;
Украдкой подглядывает за царевной, вытянув и без того длинную шею, приняв коронную позу на одной ноге стоящей цапли,
Когда царевна от него отделена стеной стоящей травой, в которой леда прячется в поисках укромного местечка для уединения.
Граф, у коего доныне что ни день, то новая пассия, теряет всякий интерес к особям противоположной половой принадлежности,
Кроме единственной особы - чаровницы, воспламенившей тлеющую искорку любви в огонь, опаляющий не крылья, а психею.
Красивое нежное чувство преображает внутренний мир сердцееда; граф не ведал, что способен изливать телячьи нежности;
Выжидая случая, чтоб открыться чаровнице в чувствах, наизготове держит в клюве свежесорванный цветок - розу или орхидею.
Свидетельство о публикации №117081402548