Теодор Шторм. Когда моя душа с тобой...
Ich bin mir meiner Seele...
Когда моя душа с тобой,
Я доверяюсь ей;
И сердце чувствует покой
Лишь на груди твоей.
Оно колотится во мне
Лишь для тебя одной.
Я весь принадлежу тебе,
И навсегда я твой.
Перевела с немецкого О. Мегель
14. 08. 2017
Ich bin mir meiner Seele...
Ich bin mir meiner Seele
In deiner nur bewusst,
Mein Herz kann nimmer ruhen
Als nur an deiner Brust!
Mein Herz kann nimmer schlagen
Als nur fuer dich allein.
Ich bin so ganz dein eigen,
So ganz auf immer dein. --
Theodor Storm
Свидетельство о публикации №117081402171