Подолаю словом - переклад

Я наллю собі вина знову,
Звеселю своє сумне серце,
Горе-горенько моє з перцем,
Подолаю я тебе словом.

А відтак замкну свою душу,
І віддам кінці, і відчалю,
Поділюся з морем печаллю,
Повернусь веселим на сушу.

Не люблю, коли душа з болем,
І волає вірш - рядки рвані,
Ти печаль моя, моя рана,
Відпусти ж бо, дай мені волю.

Я наллю собі вина знову,
Звеселю своє сумне серце,
Горе-горенько моє з перцем,
Подолаю я тебе словом.

 Антоніна Грипа

Авторський оригінал вірша:

Я налью себе вина снова,-
Отвлекая от тоски сердце,
Горе горькое моё с перцем,
Одолею я тебя словом.

Я закрою на замок душу,
И отдам концы, и отчалю,
Поделюсь я с морем печалью...
И вернусь весёлым на сушу.

Не по нраву мне, когда больно,
И строка в стихе лежит странно,
Ты тоска моя, моя рана,
Отпусти и дай пожить вольно.

Я налью себе вина снова,-
Отвлекая от тоски сердце,
Горе горькое моё с перцем,
Одолею я тебя словом.

Виктор Семенюк


Рецензии