Подолаю словом - переклад
Звеселю своє сумне серце,
Горе-горенько моє з перцем,
Подолаю я тебе словом.
А відтак замкну свою душу,
І віддам кінці, і відчалю,
Поділюся з морем печаллю,
Повернусь веселим на сушу.
Не люблю, коли душа з болем,
І волає вірш - рядки рвані,
Ти печаль моя, моя рана,
Відпусти ж бо, дай мені волю.
Я наллю собі вина знову,
Звеселю своє сумне серце,
Горе-горенько моє з перцем,
Подолаю я тебе словом.
Антоніна Грипа
Авторський оригінал вірша:
Я налью себе вина снова,-
Отвлекая от тоски сердце,
Горе горькое моё с перцем,
Одолею я тебя словом.
Я закрою на замок душу,
И отдам концы, и отчалю,
Поделюсь я с морем печалью...
И вернусь весёлым на сушу.
Не по нраву мне, когда больно,
И строка в стихе лежит странно,
Ты тоска моя, моя рана,
Отпусти и дай пожить вольно.
Я налью себе вина снова,-
Отвлекая от тоски сердце,
Горе горькое моё с перцем,
Одолею я тебя словом.
Виктор Семенюк
Свидетельство о публикации №117081206467