Переводчик
не живу девизом –
«Ни дня без строчки»,
А мне бы игры, мне б телевизор
в забавах прочих.
Одноязыка.
Прости мне, Отче,
дурной английский,
Но я скажу вам:
Я – переводчик.
Мне это близко.
Я - переводчик стихии водной,
Что волны катит,
Мне удаются и переводы
речей закатных.
Я переводчик мольбы во взгляде,
и со слезами,
Я - переводчик высот от Ля и
до Соль – низами.
Я переводчик хоров застолья,
слуга народа,
Но знаю только, что вся история -
вне перевода.
И, если горе несёт рекою
в пучине тинной,
Переводимо ли то строкою,
переводимо ль?
Переводимы ль любви касанья
Блаженства праздник?
Ну, разве только, стихом Писания,
Только разве...
Свидетельство о публикации №117081005709
Виктор Чубаренко 14.03.2018 11:29 Заявить о нарушении
Елена Игнатова 3 14.03.2018 15:21 Заявить о нарушении