Горцы - аварцы

МАГОМЕД АХМЕДОВ
Подстрочный перевод с аварского автора.
               
Под небом Кавказа, в родном Дагестане
Живёт мой народ, тот, что соткан из стали.
Гуниб, Ахульго  прославляет он песней. 
Я сын его гордый  - тем именем честен.

Я горцев – аварцев  любить  не устану.
Не будет без них моего Дагестана!

Хранит мой народ своё звёздное имя,
Отвагу и доблесть собрав воедино.
Язык его древний в веках не остынет.
Пусть милость Аллаха его не покинет!

Я горцев – аварцев  любить  не устану.
Их честь выше гор моего Дагестана!

Народ не  сломили цари и тираны,
Но он не забыл  нанесённые раны.
И сабля Шамиля под сердцем хранится,
Но с песней Расула засветятся лица.

Я горцев – аварцев  любить  не устану.
То совесть и соль моего  Дагестана!

Не счётом народ мой, но духом велик.
Врага побеждать он   бесстрашьем привык.
Кто честен  с ним -  братом  того называл. 
За дружбу он братскую - жизнь отдавал!

Я горцев – аварцев  любить  не устану.
Не будет без них моего Дагестана!
   
                09.08.2017 г.





МАГОМЕД АХМЕДОВ

Подстрочный перевод с аварского

ГОРЦЫ – АВАРЦЫ

Живут в Дагестане горцы-аварцы,
У которых есть Гуниб и Ахульго.
Я буду жив, пока они живы,
Горжусь, что я их сын – горец-аварец.
Люблю я, люблю я горцев-аварцев,
Без них не было и нет Дагестана!
Горцы-аварцы живут в Дагестане,
У которых есть язык и звёздное имя.
Аллах Всевышний, береги мой народ,
Собравший воедино честь и отвагу эпох.
Люблю я, люблю я горцев-аварцев,
Они и есть горы Дагестана!
Горцы-аварцы живут в Дагестане,
От них дрожали цари и тираны.
Саблю Шамиля и песню Расула
Не забудет земля никогда.
Люблю я, люблю я горцев-аварцев,
Они – смысл и совесть Дагестана!
Живут в Дагестане горцы-аварцы,
Они малы числом, но честью велики.
Они многих врагов разгромили,
А за дружбу душу отдавали и жизнь.
Люблю я, люблю я горцев-аварцев,
Без них не было и нет Дагестана!

Подстрочный перевод автора.


Рецензии