Я не вiрю, що ти в мене е

Я не вірю, що ти в мене є.
Наче сон – все, що коїться з нами.
Я долоні торкаюсь вустами,
щоб відчула зізнання моє.

Стільки треба сказати, та ні,
ще слова не уголос, ще тиша.
Тиша – слова найкращого вище.
Лиш зітхаємо, мов уві сні.

Наче сон, двох дорослих людей
поведінка наївна дитяча:
все боюсь, що при всіх ти заплачеш, –
і обличчям горну до грудей...

.......................................
Дмитрий Викторович Середа
Вольный перевод с украинского языка стихотворения Миклоша Форма "Я не вiрю, що ти в мене е" Оригинал http://www.stihi.ru/2017/08/07/6047

Мне не верится  в это всерьёз -
Словно сон, всё  что деется с нами,
Я ладони касаюсь губами, 
Чтоб ты слышала сердце моё.

Столько нужно сказать, только  - нет,
Между нами ни звука не слышно,
Тишина – слова лучшего выше,
Лишь вздыхаем порой, как во сне.

Сказка тайная взрослых людей,
(Что как дети резвятся, дурачась)
Всё  боюсь, что при всех ты заплачешь,
И к груди прижимаю сильней.

24.09.2017


Рецензии
Мне не верится в это всерьёз -
Словно сон, всё что деется с нами,
Я ладони касаюсь губами,
Чтоб ты слышала сердце моё.

Столько нужно сказать, только - нет,
Между нами ни звука не слышно,
Тишина – слова лучшего выше,
Лишь вздыхаем порой, как во сне.

Сказка тайная взрослых людей,
(Что как дети резвятся, дурачась)
Всё боюсь, что при всех ты заплачешь,
И к груди прижимаю сильней.

Д.

Дмитрий Викторович Середа   24.09.2017 19:08     Заявить о нарушении
Согласен, и это уже приятная привычка

Миклош Форма   24.09.2017 19:57   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

В субботу 22 февраля состоится мероприятие загородного литературного клуба в Подмосковье в отеле «Малаховский дворец». Запланированы семинары известных поэтов, гала-ужин с концертной программой.  Подробнее →