Martialis X-73
Pertulit, Ausoniae dona severa togae,
Qua non Fabricius, sed vellet Apicius uti,
Vellet Maecenas Caesarianus eques.
Vilior haec nobis alio mittente fuisset;
Non quacunque manu victima caesa litat:
A te missa venit: possem nisi munus amare,
Marce, tuum, poteram nomen amare meum.
Munere sed plus est et nominee gratius ipso
Officium docti iudiciumque viri.
"Марку"
Наиприятный залог письмом от речистого друга
Строгой передает тоги Авзонской мне дар,
Коей бы не стал носить Фабриций, но стал бы Апиций,
Цезаринский бы стал всадник носить Меценат.
Я б ее ниже ценил, когда бы другой ее выслал;
Жертва не всякой рукой закланная ублажит;
Послана же от тебя, будь даже не мил мне подарок,
Все же бы имя любил, Марк, я твое и свое.
Но и подарка еще и имени даже приятней
Мужа ученого суд да и вниманье его.
(Фет)
Друг мой речистый с письмом, залогом любви драгоценным,
В дар авзонийскую мне строгую тогу прислал.
Эту бы тогу носить не Фабриций был рад, но Апиций,
В ней был бы рад Меценат, Цезаря всадник, ходить.
Я б ее меньше ценил, получив от другого в подарок:
Не из любой ведь руки жертва угодна богам.
Послана тога тобой: будь самый не мил мне подарок,
Марк, от тебя, но на ней мило мне имя мое.
Но и подарка важней, и приятнее имени даже
Это вниманье и суд мужа ученого мне.
(Петровский)
Красноречивый мой друг с посланьем признанья залогом
В подарок прислал мне суровую авзонскую тогу,
Чего не желает Фабриций, носил бы Апиций,
Цезаринский всадник желал, Меценат, без амбиций.
Дар был бы неценным, посланный кем-то другим:
Принята жертва быть может не от всякой руки.
Твой посланный дар поступил: пусть был бы не мил он,
Твое бы, Марк, имя (на нем) мне было б любимо.
Но больше, чем дар и даже чем имя, что мною ценимы,
Свидетельство мужа ученого в уваженьи не мнимом.
(Аванци)
Авзония — Италия
Свидетельство о публикации №117080703516