К нам в город прибыл важный босс...
перевод поэта Бориса Зарубинского
***
К ним в город прибыл важный босс
Его везде возили "пешки"
На всё, задравши гордо нос
Глядел с презрительной усмешкой
Был мрачным он, глаза понуры
Спросили, что же ему любо
Ответил им довольно хмуро:
"Из золота хотел бы зубы"
Дантист во рту увидел босса
Зубов ряд крепких, белоснежных
Их вырвав, вставил без расспросов
Все золотые, вместо прежних
Я с этим первый раз столкнулся
Он в море счастья будто плавал
Как шар огромный он раздулся:
"Я грозный босс, я сущий дьявол!"
Ambition
They brouth the mighty chief to town
They showed him strange,unwonted sights
Yet as wandered up and down
He seemed to scorn their vain delights
His face was grim,his eye lacked fire
As one who mourns a glory dead
And when they sought his heart's desire:
'Me like'um tooth same gold',he said
A dental place they quickly found
He neither moaned nor moved his head
They pulled in teeth so white and sound
They put in teeth of hold instead
Oh,never saw I man so gay!
His very being seemed to swell:
'Ha!ha!'he cried'Now Injun say
Me heap big chief,me look like hell'
Эллен Бали
Мне нравятся насмешливые поэты. А ваш Роберт Сервис как раз любит вставлять в свои стихи шпильки, подковыривать глупость и пошлость, бросать в глаза подлецов аттическую соль. Его стихи в вашем переводе, Борис, это прикол за приколом. Ирония так и льётся из его поэтических строчек... В России тоже полно таких "боссов" У них не только зубы золотые, но и унитазы. И когда к ним приходят сливки общества в гости, они охотно демонстрируют их, слыша в ответ охи и ахи... Но чужое богатство вызывает зависть. И многие кончают, как Березовский, их находят убитыми в своем собственном доме или подорванными в мерседесах...
***
вставляя зубы золотые,
обворовал ты пол России
куда же смотрит наш Мессия?
***
зуб за зуб
а в итоге труп
***
засверкали твои зубы
отливая перламутром
я тебе сказала нежно:
" Босс любимый, с добрым
утром!!!"
***
Читала Роберта Сервиса в исполнении Бориса Зарубинского и буду читать.
Вы мне оба нравитесь: источник и переводчик.
***
Ваша Эллен Бали,
греющаяся в лучах блеска
золотых зубов боссов всего мира
***
Блестяще, Эллен!
Жаль,что сам автор не может его прочесть
А по сути полностью согласен, меняется время,люди к сожалению, не меняются
С неизменным теплом
Ваш
Борис Зарубинский
Свидетельство о публикации №117080602164
Абель Алексей 08.08.2017 16:40 Заявить о нарушении
Всех вам благ и ещё раз спасибо
Борис Зарубинский 08.08.2017 19:48 Заявить о нарушении
Абель Алексей 10.08.2017 09:07 Заявить о нарушении