Ботаническая баллада
Светланы Йовенко
Я быстро с теплоходика сойду,
а море с ветром вслед потянутся:друзья...
Глазами улыбнусь им, мол, нельзя!
Толкну их к берегу. И окажусь в саду.
И ящерка шмыгнет передо мною.
А гордый кактус не моргнет и оком.
Щемящая печаль, что спрятана глубОко,
мне подтвердит: душа жива и ноет.
Ну что ж, теперь окину взглядом дали.
Для сердца моего открыт простор безмерный.
И глазом, скажем так, проникновенным
замечу безутешное я дерево в печали.
- Ты кто? Ты ведь не здешний, это точно.
Ты из Ливана кедр. И, как ни странно,
ветров оттуда ждешь и днем, и ночью.
Чье имя повторяешь беспрестанно?
... Тут - рай земной и твой удел.
Гляди: тут все цветет так сказочно.
- Ах, если б этим я еще владел!
Чужих небес для счастья недостаточно!
Так что же Я искала в том саду?
Ах, море,море, ну скажи на милость?
- Люби и ты, как кедр,- свою беду.
И душу насыщай, и ум, да и... стыдливость
Свидетельство о публикации №117080601949
множество оттенков чувствований! У Вас неоценимый
переводческий дар! Не имея собственной глубины,
невозможно сделать великолепный перевод. С теплом,
Фроузен Черри 25.01.2019 19:40 Заявить о нарушении
С теплом,
Ольга Юрьева 2 25.01.2019 20:02 Заявить о нарушении