Красота женщины
Администрация группы предлагает новое задание по вольному переводу.
Начинаем переводить стихи французского поэта Поля Верлена . Это задание только для желающих, рассчитанное на 2 недели. Оно не должно вам мешать в выполнении других заданий. Начало выставления вольного перевода с 1 августа по 15 августа. Количество работ не ограничено. Не забывайте о том, что это только вольный перевод и поэтому вы переводите так, как поняли сами. Стихи Beaut; des femmes
…Beaut; des femmes, leur faiblesse, et ces mains p;les
Qui font souvent le bien et peuvent tout le mal,
Et ces yeux, o; plus rien ne reste d’animal
Que juste assez pour dire : « assez » aux fureurs m;les !
Et toujours, maternelle endormeuse des r;les,
M;me quand elle ment, cette voix ! Matinal
Appel, ou chant bien doux ; v;pre, ou frais signal,
Ou beau sanglot qui va mourir au pli des ch;les !…
Hommes durs ! Vie atroce et laide d’ici-bas !
Ah ! que du moins, loin des baisers et des combats,
Quelque chose demeure un peu sur la montagne,
Quelque chose du c;ur enfantin et subtil,
Bont;, respect ! Car, qu’est-ce qui nous accompagne,
Et vraiment, quand la mort viendra, que reste-t-il ?
Подстрочник из гугла:
Красота женщины
... Красота женщин, их слабости, и те бледные руки
Кто часто делать добро и может все зло,
И эти глаза, где ничего из останков животных
Просто достаточно, чтобы сказать «достаточно», чтобы мужской ярости!
И всегда, материнская снотворное дребезжание,
Даже когда она лжет, что голос! утро
Звоните, или сладкое пение на всенощной, или сигнал заряда,
Или красивая всхлип, что умрет в складке платков! ...
жесткие мужчины! зверская и некрасиво жизнь в этом мире!
Ах! по крайней мере, далеких поцелуев и драк,
Что-то остается немного на горе,
Что-то детское и тонкое сердце,
Доброта, уважение! Для того, что сопровождает нас,
И действительно, когда приходит смерть, то, что осталось?
Желаем вдохновения и творческого успеха!
Метки : НИК, Вольный перевод
Администрация.
Думала, как писать перевод, не зная французского,
Но вольный перевод из гугл, подтолкнул к вольному творческому процессу. Вот что из этого получилось.
Бледные руки, опущенный взгляд,
Кротость и нежность вдруг вмиг усмирят
Ярость мужскую, лишь слово одно,
Женская сущность творит волшебство.
Сила её и её красота
В слабости той, что спасает от зла
И в материнской заботе большой,
Что покоряет своей добротой
Даже не ласковых с виду мужчин,
Жёстких и грубых, ведь он господин,
Но после стольких сражений и драк
В нём просыпается будто добряк
С тонкой и нежной, ранимой душой,
Словно вновь в детство вернулся, домой,
Где уважение и доброта,
Всё, что останется после - душа.
Свидетельство о публикации №117080505414