Ты, что не плачешь
Слова: Либеро Бовио,
Музыка: Эрнесто ди Куртис
перевод с неаполитанского - мой
Tu, ca nun chiagne
Comm'e bella 'a muntagna stanotte...
bella accussi, nun ll'aggio vista maje!
N'anema pare,
rassignata e stanca,
sott''a cuperta 'e chesta luna janca...
Tu ca nun chiagne e chiagnere mme faje,
tu, stanotte, addo' staje?
Voglio a te!
Voglio a te!
Chist'uocchie te vonno,
n'ata vota, vede!
Comm'e calma 'a muntagna stanotte...
cchiu calma 'e mo, nun ll'aggio vista maje!
E tutto dorme,
tutto dorme o more,
e i' sulo veglio, pecche veglia Ammore...
Tu ca nun chiagne e chiagnere mme faje,
tu, stanotte, addo' staje?
Voglio a te!
Voglio a te!
Chist'uocchie te vonno,
n'ata vota, vede!
О, как гора прекрасна ночью этой,
Вся в лунной зыби, в бледном лунном свете,
Она на душу нежную похожа,
Которая заснуть не может тоже.
Ты, что не плачешь, плакать заставляешь
Меня! О, где ты ныне пребываешь?
Тебя люблю!
Тебя люблю!!!
Хочу я видеть милую мою!
О, как гора спокойна ночью этой,
Вся в лунной дрожи, в тихом лунном свете,
Всё спит вокруг иль снова засыпает,
Не сплю лишь я, ведь сна Любовь не знает!
Ты, что не плачешь, плакать заставляешь
Меня! О, где ты ныне пребываешь?
Тебя люблю!
Тебя люблю!!!
Хочу я видеть милую мою!
4 августа 2017г.,
г. Уфа
Свидетельство о публикации №117080503038