Сонет 73 Уильям Шекспир

Я -время года то  в твоих глазах,
Где желтых листьев островки висят
На ветках, что от холода дрожат,
Хорах пустых, где трели не звучат.
Я- сумрак дня того в твоих глазах,
Что стих на западе, поймав закат,
Ночь чёрная, второе Смерти «я»,
Покоем скрепит всё, взяв день стремглав.
Я- пыл того огня в твоих глазах,
Что в пепле юности его сокрыт,
Как смертный одр, в её последний час,
Сгорит дотла с тем, отчего горит.
В том постиженьи сила у любви,
Люби дотла, что превратишь в угли.


That time of year thou mayst in me behold
When yellow leaves, or none, or few, do hang
Upon those boughs which shake against the cold,
Bare ruined choirs, where late the sweet birds sang.
In me thou see’st the twilight of such day
As after sunset fadeth in the west;
Which by and by black night doth take away,
Death’s second self, that seals up all in rest.
In me thou see’st the glowing of such fire,
That on the ashes of his youth doth lie,
As the death-bed, whereon it must expire,
Consum’d with that which it was nourish’d by.
This thou perceiv’st, which makes thy love more strong,
To love that well, which thou must leave ere long.


Рецензии