За словцом в карман не лезут

За словцом в карман не лезут,
Чешут темя и чубы,
Правду-матку дружно режут,
Заглушая звук трубы…

От души смеяться могут,
Воля - долей, что им хан?! -
Хохолок пусть станет рогом,
Как турецкий ятаган!

Коль такая сила духа -
Не склоняются в поклон!
Ус закрученный, за ухо
Залихватски занесён…

А турецкие трофеи
На ремнях у казаков,
Отличат не богатеев,
А отважных смельчаков.

В каждом образе орешек,
Дух особый  - ценный дар!
Пишется письмо неспешно
Для турецких янычар.

Бандурист, на первом плане,
Обнажив свой сильный торс,
Не ища словцо в кармане,
Остро умен, словно нож!

В круглом головном уборе
Чин, не может скрыть смешок,
Тщательно словцо выводит
Писарь, стрижен  "под горшок".
***

Картину «Запорожцы» Илья Репин писал основываясь на исторических событиях 1676 года

В круглом головном уборе
Игорь Гиркин, иль  Стрелков?!
Век семнадцатый и воля
Тех же самых удальцов...
***
За слівцем до кишені не лізуть

За слівцем до кишені не лізуть,
Чешуть тім'я та чуби,
Правду-матку дружно ріжуть,
Заглушають звук труби

Від душі сміятись можуть,
Воля - долей, що їм хан ?! -
Чуб нехай цей стане рогом,
Як турецькій ятаган!

Коль така е сила духу -
Чи  схиляються в уклін?!
Вус закручений, за вухо,
Хвацько занесений ...

I турецькі  е трофеї
На ременях  козаків,
Відрізнять не багатіїв,
А відважних вояків.

В кожном образі горішок,
Особливий - цінний дар!
Пишеться листа неспішно
Для турецьких яничар.

Бандурист, на першом плані,
Оголивши  сильний тірс,
Не шукав слівце в кишені,
Гострий розум, наче ніж!

У  кулеподібному уборі
Чин,ни сховує смішок,
Ретельно слівце виводить
Писар, стрижен "під гіршок".
***
У кулеподібному уборі
Ігор Гиркин, чи - Стрільців ?!
Століття сімнадцяте, та воля
Тих же самих молодців ...


Рецензии
понравилось ст-е, особенно русский вариант, хорошо написано.
мягкий знак пропустили в перовой строфе укр. варианта в слове "заглушаютЬ" и "сміливців" лучше бы заменить на "вояків", но это на усмотрение автора. "сильний пірс" я тоже не понял, описка? и "під гіршок", наверное, это уже суржик. но все равно Вы молодец, Галина, задаете себе труд перевода и это здорово!

Владимир Зозуля   07.08.2017 17:22     Заявить о нарушении
Согласна, в украинском я не сильна...

Спасибо, Владимир!
Всегда Вам рада и благодарна,

Галина Журба   08.08.2017 11:14   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.