Гертруд Маркс. Тюльпан

Золотисто-алые одежды,
Шелковистый блеск, роскошный вид.
Словно поясом, листвою нежной
Грациозно гибкий стан обвит.
То заглянет в небо беззаботно,
То к земле склонится иногда,
В лабиринте мыслей мимолетных
Он игриво льнет туда-сюда.
А цветок – как золотая чаша...
Тихо я тюльпан хочу спросить,
Смог бы он одной душе пропащей
Пыл любовной жажды утолить?



Rot und golden sind die Festgewaender,
Seidenartig glaenzend, voll und weit,
Und die Blaetter sind wie gruene Baender,
Weich in anmutvoller Schmiegsamkeit.
Und die Staengel  auch,  die stolzen, schlanken,
Ragen, streben, neigen ohne Wehr
Sich im Spiele fluechtiger Gedanken,
Auf und abwaerts taendelnd hin und her.
Eure Kelche sind wie goldne Becher,
Und ich seh Euch leise fragend an,
Ob die stolze Tulpe einem  Zecher
Wohl den Durst nach Liebe loeschen kann?


Рецензии
Перевод, и правда, очень хороший

Виктор Шапиро   21.09.2017 00:52     Заявить о нарушении
Спасибо, Виктор!

Елена Харьес   21.09.2017 14:00   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.