Тень финиковой пальмы

  https://ok.ru/live/650625293895

Прочитал, что нет ни одного хорошего перевода этой еврейской классики. И правда, что нашел в Интернете ничего не впечатлило. Представляю свой вариант...

Тень пальмы с Луной играет.
А скрипка поет про Любовь.
А рядом страданья летают
Струны поют без слов.

Играй, музыкант играй,
Пусть скрипка твоя поет.
Пой скрипка пой не стихай.
Меня темнота зовет...

Песню играй свою, пусть пальма забудет рай.
А я бы уснул в раю, играй музыкант играй.


Скрипка в ночи чужой,
Поет для кого? Господь.
Зачем мир жестокий твой
Криком ласкает плоть.

Скрипка затихла в ночи,
В небе погасла Луна.
А в темноте молчит
Облик любимой, она...

Играла, играла на,
Скрипке, рыдала в крик.
Скрылась твоя Луна.
Тени исчезли в миг...

Играй, музыкант играй,
Пусть скрипка твоя поет.
Пой скрипка пой не стихай.
Меня темнота зовет...

Песню играй свою, пусть пальма забудет рай.
А я бы уснул в раю, играй музыкант играй.


Рецензии
Восток. Дело ТОНКО(е) переводимое. Удачи, Алекс!

Бирюков Игорь   04.08.2017 18:19     Заявить о нарушении