Каспий
Перевод с табасаранского.
О, Каспий! О, море! Годам ты не властно.
Как много легло их меж нами с тобой!
Я сед, ты ж - как прежде свежо и прекрасно,
Приветливо плещешь на камни прибой.
Сегодня ты радостно, ласково, мирно.
На глади ни складки, ни пены – покой.
О, друг, за людей мне так горько, обидно –
Они мир глубинный изранили твой!
Они позабыли, что море живое.
А ты их прощаешь отцовской душой.
И скорбно ты грех их скрываешь водою,
Седины лишь пенные множишь волной.
Хочу, что б искрился ты синью лазурной,
А солнце с прозрачной резвилось волной.
И чтоб Дагестан мой невестою юной
В тебе отразился, любуясь собой.
Пусть песни твои мне несут вдохновенье -
Его без остатка верну я тебе.
И каждое новое пусть поколенье
Любя Дагестан, верно служит стране.
02.08.2017 г.
РАМАЗАН РАМАЗАНОВ
Подстрочный перевод с табасаранского
КАСПИЙ
Море, ты всё не стареешь,
Хоть много лет ко мне приходишь.
Сегодня ты радостно, приветливо,
Нет волны и пены среди камней.
Друг, забыли про тебя
Эти люди, что ты живое.
Мутные реки и мусор весь
В глубины твои пустили все.
Хочу, чтобы ты было чистым, как лазурь,
Чтоб в тебе искрилось солнце.
Чтобы Дагестан мой – как невеста –
Смотрелся в тебя, как в зеркало.
Хочу, чтобы под песни твои
Ко мне приходило вдохновение,
Чтобы каждый, кто родился в Дагестане,
Вырастал патриотом страны своей.
Подстрочный перевод автора
Свидетельство о публикации №117080210528
Татьяна Легкодимова 08.08.2017 09:50 Заявить о нарушении
Диана Маликова 08.08.2017 14:16 Заявить о нарушении