von Chamisso Adelbert - Der Birnbaum auf dem Walse
4.
Der Birnbaum auf dem Walserfeld. (1836)
Es ward von unsern Vaetern mit Treuen uns vermacht
Die Sage, wie die Vaeter sie ihnen ueberbracht;
Wir werden unsern Kindern vererben sie auf's neu';
Es wechseln die Geschlechter, die Sage bleibt sich treu.
Das Walserfeld bei Salzburg, bezeichnet ist der Ort,
Dort steht ein alter Birnbaum verstuemmelt und verdorrt,
Das ist die rechte Staette, der Birnbaum ist das Maal,
Geschlagen und gewuerget wird dort zum letzten Mal.
Und ist die Zeit gekommen und ist das Maass erst voll, -
Ich sage gleich das Zeichen, woran man's kennen soll, -
So wogt aus allen Enden der suendenhaften Welt
Der Krieg mit seinen Schrecken heran zum Walserfeld.
Dort wird es ausgefochten, dort wird ein Blutbad sein,
Wie keinem noch die Sonne verliehen ihren Schein,
Da rinnen rothe Strueme die Wiesenrain' entlang,
Da wird der Sieg den Guten, den Boesen Untergang.
Und wann das Werk vollendet, so deckt die Nacht es zu,
Die mueden Streiter legen auf Leichen sich zur Ruh,
Und wann der junge Morgen bescheint das Blutgefild,
Da wird am Birnbaum hangen ein blanker Wappenschild.
Nun sag' ich euch das Zeichen: ihr wisst den Birnbaum dort,
Er trauert nun entehret, verstuemmelt und verdorrt;
Schon dreimal abgehauen, schlug dreimal auch zuvor
Er schon aus seiner Wurzel zum stolzen Baum empor.
Wann nun sein Stamm, der alte, zu treiben neu beginnt,
Und Saft im morschen Holze auf's neu' lebendig rinnt;
Und wann den gruenen Laubschmuck er wieder angethan,
Das ist das erste Zeichen: es reift die Zeit heran.
Und hat er seine Krone erneuet dicht und breit,
So rueckt heran bedrohlich die lang verheissne Zeit;
Und schmueckt er sich mit Bluethen, so ist das Ende nah;
Und traegt er reife Fruechte, so ist die Stunde da.
Der heuer ist gegangen zum Baum und ihn befragt,
Hat wundersame Kunde betroffen ausgesagt;
Ihn wollte schier bedaenken, als rege sich der Saft
Und schwoellen schon die Knospen mit jugendlicher Kraft.
Ob voll das Maass der Suende? ob reifet ihre Saat
Der Sichel schon entgegen? ob die Erfuellung naht?
Ich will es nicht berufen, doch duenkt mich Eins wohl klar:
Es sind die Zeiten heuer gar ernst und sonderbar.
Грушевое дерево в местечке Вальзерфельд
***************************************
Отцами нашими поведана однажды, правдивая история одна
Давным давно, отцами их отцов, из уст в уста, рассказана она.
И детям мы своим дадим наказ, хранить её и детям рассказать
Что-б и они, на годы не взирая, старались её дальше передать.
Не далеко от Зальцбурга, есть поле Вальзерфельд, с него начну рассказ
Там грушевое дерево растёт, уж старое оно, без листьев в этот час
Тут ясно сразу, что это место для неё последнее пристанище, могила.
Уж многих нет ветвей, порублены и часть ствола почти вся сгнила.
Её последний день всё ближе, время жизни с каждым часом иссякает,
Прошу запомнить и принять как знак судьбы, который всё решает.
Решает вновь собрать со всех концов земли, все силы тьмы и зла
Чтобы тропой войны и ужаса в местечко Вальзерфельд их привела.
Придёт тот день великого сраженья, и кровью здесь умоется земля
Что солнце вдруг померкнет в изумленьи и не узнает те зелёные поля.
Ужасен будет вид потоков крови, и груды мёртвых тел лежащие кругом
Одно дано им будет утешенье, добро восторжествует здесь над злом.
Закончит день, все ратные дела, ночь тёмная те ужасы покроет
И воины уставшие уснут, с телами тех, раставшихся с душою.
А утром рано, следы кровавой бойни, туманы белым саваном завесят
Ну а на дереве, на память о былом, щит новый, геральдический повесят.
Теперь же я о знаках вам скажу, о тех, что ветви дерева скрывают
Ещё в печали и без почестей оно, и ствол гниёт и листья увядают
Ведь было это так не раз не два, а трижды, старый ствол его рубили
Но корни, с ними жизнь не умерла, трижды новый ствол ему дарили.
На месте старого трухлявого пенька, побеги нежные, упорно прорастали
Пришедшие, к земле вернувшись прахом, корням все соки жизни отдавали
Ты эти первые зелёные ростки, столь безобидные и нежные листочки,
Прими как первый знак, пойми пока, история не ставит с этим точку.
Проходит время, дерево растёт, от солнца всех прохожих укрывает
Крадётся, подбирается, ползёт, тот день, который здесь не забывают
И лишь появятся здесь первые цветочки, то до конца останется не много
А первые плоды, когда созреют, пробьёт тот час, когда придёт тревога.
Проходит год и день уж на исходе, с вопросом к дереву мы обращаем взор
На сколько это правда, что в народе, приметы есть и были до сих пор
И вроде бы поверить не возможно, что в дереве, судьба, как сок течёт
И набирает силы, как раннею весною, младая поросль, не жившая ещё.
Неужто вновь земля грехом покрыта, ждут сбора её сочные плоды
Беды печать, судьбой уже открыта, где как итог, кровавые следы.
Но не к тому хочу я всех призвать, ведь для меня, здесь ясно лишь одно
Жизнь удивительна, зачем её терять, нам только раз прожить её дано.
***********************
Виктор Кнейб (Viktor Kneib)
18.01.2017 - Speyer
Свидетельство о публикации №117073008284
Приметы вещь некем точно не определённая.
Вот у нас в Донбассе, в Луганской области, вдруг, обычно есть, но очень редко, а то массово вдруг появился белый гриб. Бабушка, соседка по даче говорит, не иначе к войне. Шол 1913год. В феврале 2014 года на Украине произошло майдановское событие и последовал переворот со сменой власти и со всеми остальными последствиями и до сего дня.
Вот такие, бывают белые грибы..
С уважением,
Николай Алексеевич Скороход 05.10.2023 21:17 Заявить о нарушении
В принципе я сделал только перевод, как мог.
А само творчество Шамиссо действительно достойно восхищения.
Я ведь о нём ничего и не знал, но благодаря поэтическому клубу Огонёк
довелось немного познакомится и с его творчеством.
И это не единственный перевод его стихотворений, но в целом они написаны
на манер былин или сказаний.
Виктор Кнейб 05.10.2023 22:34 Заявить о нарушении