Малая элегия к Уильяму Блейку

«Малая элегия к Уильяму Блейку»

Билл Блейк проснулся,
проснулось всё вокруг.
Проснулись тени, дол, покой, видения,
проснулись сновидения, часовой в дозоре бренном,
загробный флот, картины смерти,
жизнь в подземелье и чудесное рождение.
Рождение пробуждения от житейского мучения,
Проснулось всё. И Ночь везде.
Она заполнила всем своим телом всё;
она: в полях, в умах, в решениях,
среди овец, в загоне, в речке,
в моих словах, в домах и в небе,
нависшего над всеми городами в сером.
Ночь вся во фраке, серебре,
сквозь зеркала, колоны, вереницу стульев,
рассказом вечным о распутье,
летит к вратам немой Зари.
Проснулось всё. Проснулись все.
Проснулся ветер и мечта в окне.
Соседних глаз открылись веки,
образовавши млечных звёзд каскад.
И весь квартал в ночи,
запел иконные узоры,
пронзая двери, стёкла, рамы,
решётки, стены и углы.
И вспыхнул свет, Луна запела,
и вдруг запело то, что никогда не пело:
оковы, кольца, цепи, клумбы,
запели форточки, мосты,
ключи от старого амбара,
завесы, полки и замки.
Везде всё слышно, даже клик ресниц.
Проснулось всё.
И Мгла проснулась.


Рецензии