ПереводLove to liveАссия ГюсееваИЧерняховская

Звучит Карен Саркисян- "Осенний этюд"

Love to live
[Ассия Гюсеева]

The life of men in love is dream,
You just want to fly,
But if you lose your love, begin
To hate this life and cry.

Don;t lose your dream and fall in love.
You always must believe,
That our life arise from love,
And we should love to live

13 December 2012
Мой поэтический перевод, не дословный

Мечта - любить и быть любимым,
Когда лишь хочется летать,
Но лишь,когда ты стал не милым,
То ненависть заставит всех кричать...

Ты не теряй любовь,влюбляйся!
Всегда в неё ты верь!
С любовью в небо поднимайся,
Живи всё время без потерь!

Когда на крыльях одиноких,
Тебе не вынести печаль,
Любовь несет в края далёкие,
Замок откроет,даже сталь.

Попутным ветром паруса надует,
Пригонит нужную волну,
Печаль и злобу с палуб сдует,
С тобой в любви я утону...


Рецензии
удивительно, насколько перевод, скорее прекрасное самостоятельное произведение, совершеннее некого оригинала

Фидель Сагитов   29.07.2017 20:54     Заявить о нарушении

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →