Сльотава холоднеча... Маргарита Метелецкая
Оригінал:
И, замолкая вновь и вновь
Перед пронзившим мрак светилом,
Я чувствую Твою Любовь,
Что б в Мире ни происходило ...
Зинаида Миркина
Сльотава холоднеча осені !
Як дощові твої запросини
Утискують щемливо душу ! -
Неначе плакати я мушу ,
Неначе ви мені роковані,
Щоб , в двері стукаючи ковані
Та відкидаючи посутнє ,
На мить заглянути в майбутнє :
Що там ? Чи мого щастя парості ,
Чи чорне павутиння старості ?
Чи порятують обереги ?
Чи знов картання безберегі ?
Дощі стьобають безупинно ,
Неначе скиглять : "Винна ...Винна ..."
Аватар - Жозефина Уолл , Англия
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
О, слякоть вымерзшая осени!
Всегда дождливыми запросами
Щемяще стискиваешь душу! –
«С тобою плакать или слушать?..»
Как будто вновь я обречённая
Стою пред дверью, заточённая,
Всё ныне сущее отбросив,
Пронзая будущность вопросом:
Что там? Иль всё же счастья поросли?
Иль паутина серой хворости?..
Спасут ли обереги нежно
Иль наказанья неизбежны?
Дожди стегают беспричинно…–
А мне всё слышится: «Повинна!..»
Свидетельство о публикации №117072905042
Маргарита Метелецкая 31.07.2017 09:41 Заявить о нарушении
Светлана Груздева 30.07.2017 00:00 Заявить о нарушении
Если не трудно, поправь и ты рецку, Риточка))
С нежным теплом,
я
Светлана Груздева 31.07.2017 08:17 Заявить о нарушении