О гимне Украины Ще не вмерла Украина
Стихотворение "Ще не вмерла Украина" было издано впервые в Львовском литературном политическом вестнике "Мета" в 1863 году и был замечен политологами того времени. Кое - кто из современников свидетельствует, что Чубынский написал стихотворение, "Ще не вмерла Украина" под впечатлением услышанной сербской патриотической песни, как следствие героической борьбы сербов за независимость от Османской империи. На то время в России передовой класс активно выступал за реформы, улучшения жизни народа и его просвещение. В 1861 году было отменено крепостное право... . Всюду звучал призыв "за нашу и вашу свободу". В Польше назревало польское восстание... . Вся эта общественная атмосфера борьбы за права и чувства свободы имела для Чубынського огромное значение. Будучи сам из казацкого роду и хорошо зная историю козацтва, он посвятил свой стих "браттам казацкого роду".
Скромный, талантливый, одухотворённый музыкою священник, с убогого под карпатского села Вербицький М. сочинил музыку, в которой соединил европейский, национальный и церковный хоровой стиль песнопения. Впервые песню услышали в Перемышле в 1863 году. Слова песни множество раз переделывались. Так, "Ще не вмерла Украини и слава и воля" , зазвучала "Ще не вмерла Украина и слава и воля" . "Вороги" -переделали на "воріженьки", "браття - молодці" стали "Браття молодії", не стало и второй строфы припева "Гей -гей, браття миле, нумо братися за діло", Не прижилися и четвертый куплет о "братьях - Славян", а также исторические реминисценции второго и третьего куплетов памяти козацких и гайдамацких героев Налывайка, Зализняка, Тараса Трясылы, обращение к Богдану Хмельницкому:
Ой Богдане, Богдане, славний наш гетьмане!
Нащо віддав Україну москалям поганим?!
Щоб вернути її честь, ляжем головами,
Назовемся України Вірними синами!
Чтобы отметить идею соборности появился еще один куплет:
" Станем, браття в бій кривавий від Сяну до Дону,
В ріднім краї панувати не дамо нікому.
Чорне море ще всміхнеться, і Дніпро зрадіє,
Ще на нашій Україні доленька поспіє."
Песня была переведена на многие языки и была напечатана в иностранных сборниках в Америке, в Лондоне.
Песня впервые стала гимном в помещении Центральной Рады Украины 22 января 1918 года, когда провозглашалась независимость Украины, был исполнен Украинской Республиканской капеллой . За распоряжением Главного атамана УНР Петлюры, капелла выехала за кордон с концертными гастроями в Америку и уже на родину, захваченную Красной армией, не вернулась. Хор постоянно гастролировал по всей Америке и Европе. Пел множество националистических песен, в том числе песню "Ще не вмерла Украина".
Песня была провозглашена державным гимном 15 марта 1939 года Сеймом провозглашённой Карпатской Украины, а также 30.06 1941 года во Львове во время Акта обновления Украинской державности. Гимн способствовал единству и боевому духу настроения бойцов УПА против советских войск. В 1991 году 24 августа в Верховной Раде была исполнена песня - гимн "Ще не вмерла Украина" и уже 15. 01. 1992 года утверждена в статусе Державного Гимна Украины. Способствовали в работе над партитурою произведения композиторы М. Скорик та Е. Станкович. Текст гимна вызвал в обществе множество жесточайших споров. Была создана комиссия, которой было рассмотрено 784 проекта текста гимна. Но был оставлен и утверждён нынешний текст (6.03. 2003 г.)
Нужно отметить, что во главе не залежной Украины, на то время стоял президент Кравчук, который все сделал, чтобы отделиться от России и стать лёгкой сырьевой добычей для Запада и Америки, при нем начала внедрятся поэтапная система развала Украины. Пропали со счетов граждан все сбережения людей. Они оказались в банке Америки на счетах беглого министра Лазаренко. Сильное мощное государство разваливалось на глазах. Коррумпированная власть отделилась от народа "не доторканністю", высокими зарплатами. Народ выживал как мог. Бедность, нищета, разворовывание народного имущества, вызывали народный гнев. Но умелое манипулирование укр. народом американской структурой НАТО, дало результаты раскола и разжигания войны на Украине. На этом фоне умирания величия Украины гимн " "Ще не вмерла Украина" звучал как издевательство. Поэтому и был создан уголовный закон, запрещающий критиковать символы Украины, вплоть до срока в тюрьме.
Гимн с новой силой зазвучал во время оранжевых революций, кровавого Майдана. Он является главным атрибутом поднятия духа националистических, фашистких банд на Украине сейчас, под видом якобы "свободы и независимости". В" бой кровавый" идут на Донбассе "патриоты - националисты" бандеровцы не залежной Украины под лозунгом "Слава Украине, героям - слава". "Наші браття Славяне" как у Чубинского с большой буквы тут и не "пахнет"! Сплошная русофобия оправдывает все преступления нынешней власти.
Вот почему я говорю, что нельзя переделывать стихи автора без согласия автора! Ведь Чубынский писал стихотворение, песню если хотите, но не гимн, который переделан и по смыслу и по содержанию! Прекрасное историческое стихотворение переделанное, изрезанное, добавленное стало идеологическим оружием на Украине. Разве этого хотел автор?! В Украине исторически изменилось все! Украина многонациональна держава. И гимн, где обращаются к " браттям козацького роду" , а не к народу просто не правильно!
Разве в Одессе, Харькове, в Крыму, на Донбассе и в других городах и селениях живут одни казаки казацкого роду? И вообще, хотят под обстрелами люди на Донбассе украинский гимн? А в Одессе и других городах?
Разве мог предвидеть и хотел бы Чубынский, что "браття молодії" будут живьём сжигать людей в Одессе и на рейде будут стоять натовские корабли с оружием дальнего действия.
Разве не об этом циничные строчки гимна "Чорне море ще всміхнеться, і Дніпро зрадіє,
Ще на нашій Україні доленька поспіє." Это же не слова автора. Если бы нашлись внуки и подали в суд, то выиграли дело за подлог произведения.
Смотрите, как тонко переставлено слово "Мы" и совершенно разный смысл обращения - У Чубинского "Запануєм, браття, ми у своїй сторонці", а у гимна "Запануєм і ми, "браття", у своїй сторонці". У автора звучит, как мы все будем панствовать, а у переделанной строчки, что панствовать будем "Мы, браття, " т. е. мы - избранные, а не вы - братья.
В ріднім краї панувати не дамо нікому". Панують алигархи, коррупционная власть, иностранный капитал Америки, запада. Украину делают полигоном НАТО. Гимн устраивает всю элиту Украины, которая печется о своих доходах, власти над "жирным куском" Украины. О народе в гимне ни слова!
"Згинуть наші воріженьки..." - это же призыв к войне! Убивать врагов, "щоб вони згинули". А как же православное "Не убий".
Разве народ Украины заслужил такой гимн Украины "Ще не вмерла Украина"? Натовской Америкой запланировано оставить всего 18 миллионов населения! в 1991 году по переписи было 48 миллионов . Люди бегут с Украины, они - заробитчаны. Неугодных убивают, преследуют, стариков уничтожают маленькими пенсиями, молодежь - кредитами, войной, наркотой, беззаконием.
Вот посмотрите, читая первоисточник - стих историка, этнографа Чубынского я понимаю о чем он пишет, раскрывает свою душу, тревожится за будущее поколение. Уж поверьте библиотекарю с огромным стажем работы, также как стих Чубынского "подогнали" под гимн, также переделывается вся история Украины, она вся переплетена ложью. Передо мной современные украинские книги, которые стыдно читать! Исторические факты трактуются так, как угодно националистической власти. Бандиты теперь герои! Молодёжь учится на лжи, предательстве. Изменены духовные ценности. Читая гимн Украины у меня в душе все бунтует. Я ведь славянка, я видела войну своими глазами в Приднестровье, мой брат там погиб, дед воевал во второй мировой, отец всю войну прошел, молодым был убит, я знаю, что такое ужас сиротства и знаю, что такое истинные, правдивые исторические ценности. Их нельзя изменять, их надо помнить такими какие они есть, " щоб не втратить марне нам своєго юнацтва", чтоб потомки росли и знали о нас такими какие мы есть.
Что такое Мир! Свобода! Радость! Творчество! Дружба! Единство! Истинный патриотизм я знаю не понаслышке. В гимне должны присутствовать эти самые главные ключевые слова.
Вы знаете, гимн складывается у поэта душой доброй, отзывчивой, мудрой, божественной, дающую надежду, веру, мир, процветание, любовь всему народу, земле, детям, будущему поколению, но не стихами, прославляющего борьбу - войну, гибель страны, даже если они очень хорошие стихи. Разве заслуживает поэт Чубынский , чтоб его стихи переделывались в угоду кому - то без его ведома? Я думаю, Нет!
И самое главное, гимн должен отображать все чаяния и историю всего народа, а не только казаков и не только одного раздела истории казачества.
Один поэт сказал, что такого уровня и масштаба памятники, в данном случае он имел ввиду гимн, необходимо время от времени реконструировать... и в этом ничего страшного нет . Архитектурные памятники - да! Но как же с духовными, вечными? "Я памятник себе воздвиг не рукотворный..." Как можно реконструировать Пушкина, Шевченка, Чубынского и других авторов и их первоисточники? И к чему это ведет?
Я верю, что пройдут эти непростые времена и для Украины начнётся процветание, которое начнётся с Божественных слов величественного народного гимна. А музыка? Пусть музыка остаётся! Она чудесная!
Свидетельство о публикации №117072903661
славе и воле будут петь :"Ще не вмерла..."слава и воля будут находиться при смерти.С вашей статьей согласен.
Прочел два эссе Ю.И.Шмакова:"Как все происходило" и" Как Люцифер творил людей",
которые вызвали ряд вопросов.Боюсь,появился еще один кандидат на звание Гуру.
Если хотите узнать о серых,прочтите книгу Дженет Бергмак"В присутствии пришельцев.
Стрех лет я была их ушами и глазами на Земле." Михаил.
Михаил Анохин 3 10.02.2021 18:55 Заявить о нарушении
Во - первых, Спасибо огромное за прочтение и отклик! И во вторых, при первой же возможности прочитаю рекомендованную Вами книгу. Из фантастики я сейчас читаю Васильева...
С теплом, уважением и наилучшими пожеланиями добра, радости, всего самого хорошего, прекрасного и вечного!
Васютович -Большакова Валентина 14.02.2021 08:24 Заявить о нарушении