Мышыная навука с перев. на русский
ўсяму таму, што ведала сама.
А тая мала слухала старую,
яна ж адукаваная была.
Ёй гаварыла маці:"Не лянуйся,
зярняткі для сябе збірай сама.
У нейкі час дадому не вярнуся
і будзеш гараваць зіму адна.
А пра адно я заклінаю, ведай-
дарэмны сыр ніколі не бяры.
Як толькі ім захочаш паабедаць-
жыццё сваё закончыш без пары.
Дарэмнага німа нічога ў свеце
і ў мышалоўцы сыр ні трэба браць.
А лепей ,часам, спаць галодным легчы,
чым за кавалак сыру ўсё аддаць.
* * * * 26.07.2017 г.
Мышиная наука
Старушка мышь, мышонка поучая,
о всем, что знала, ведала ему,
но он взирал на это, чуть скучая,
«с усами сам» казалось самому.
Пытаясь достучаться до рассудка,
вещала мышь: «Ты зернышки копи.
Запасы делай, спи «вполглаза», чутко,
зимой замерзнуть можно ведь в степи.
И главное, о чём прошу запомнить:
бесплатный сыр не вздумай вовсе брать.
Лишь только им запас решишь пополнить –
остаток дней придётся горевать.
За «просто так» на свете не бывает,
не думай, что сойдет всё задарма.
Уж лучше будь голодным, засыпая –
тем сыром не наполнить закрома…»
Серна
27.07.2017 г.
* * *
Свидетельство о публикации №117072607846