Inna Kern - Die Ergebung - авторский перевод

ИЗ ЦИКЛА «АВТОРСКИЕ ПЕРЕВОДЫ»
——————————————————
СМИРЕНИЕ

Себя я далеко ещё не исчерп;л
и осознал, чего мне не хватает.
Но с каждым годом всё сильнее понимал,
что мир меня жестоко искушает.
   
Угоден миру только «умный» человек,
который с этим миром смог смириться.
Читает, как романы, сплетни из газет
и к лучшей жизни даже не стремится.

© Инна Керн, 26.07.2017
——————————————————
DIE ERGEBUNG

Ich bin noch l;ngst nicht ausgesch;pft,
mir ist bekannt was mir noch fehlt.
Gedanken waren mein Komplott –
ich fiel zum Opfer dieser Welt.
   
Man braucht hier einen «schlauen» Mann,
der mit der Welt zufrieden ist.
Die Zeitung liest wie ein Roman
und heiles Leben nicht vermisst.

© Inna Kern, 26.07.2017
——————————————————
PICTURE: from the Internet
Thanks to the author!


Рецензии
А с другой стороны, от себя не убежишь, мы сами часть мира. Интересные стихи.

Барахоев Хасолт   09.12.2017 14:35     Заявить о нарушении
Хасолт, как вы правы!

С благодарностью и теплом :о)

Инна Керн   11.12.2017 00:54   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.