Бенвенуто Челлини и его друзья том1 глава 23
маэстро –
не
экстра…
ординарный
он
сегодня;
он
сегодня
ординарный –
не
ударный…
дарит
дарит
дарит
дарит
дрему
дрему
дрему
дрему
дарит
дарит
дарит
дарит
дому
дому
дому
дому…
нет
ни
нет
ни
нет
ни
нет
ни
грома
грома
грома
грома
нет
ни
нет
ни
нет
ни
нет
ни
гона
гона
гона
гона,
ни
погрома
по
металлу.
мало
мало
мало
мало
жару
жару
жару
жару
мало
мало
мало
мало
дара
дара
дара
дара…
нет
ни
нет
ни
нет
ни
нет
ни
соли
соли
соли
соли,
нет
ни
нет
ни
нет
ни
нет
ни
соло
соло
соло
соло
стука
тут,
поскольку…
тут
одни,
одни
осколки!
в наступившей
этой
дреме,
о,
дерьмовый
он
работник!
Бенвенуто
он
Челлини –
и…
еле –
еле
точит
точит
точит
точит
линий
линий
линий
линий
точки
точки
точки
точки
пиний
пиний
пиний
пиний –
не
работник
он
и
точка!
даже –
даже
вполовину.
тенью
тенью
тенью
тенью
точно
точно
точно
точно
тенью
тенью
тенью
тенью
квочки
квочки
квочки
квочки –
он
сегодня,
это
точно!
а
причина…
- а
скажи
ка
Паолино
обращается
к парнишке:
- Пантасилея
вернется?!
а
Паолино,
сидящий
поодаль
на
это:
- ну…
я
не
знаю,
учитель!
…Пантасилея…
эта
лилея…
вот
она
причина
недоразумений
у
разумника,
у
Бенвенуто!
вот
из –
за
кого
он
не
чинит
утварь!
вот
из –
за
кого
он
поник
головою,
с привязанностью
этой
слепою.
- Пантасилея…
возможно,
она
вернется?!
обращается
он
сам
к себе, -
объясняет
себе…
с надеждой
в голосе,
с надеждой
в возгласе…
а
Паолино
замер –
не
шелохнется…
как
камыш
у
речки,
уснул
он,
мальчишка…
- Пантасилея
ушла
с Бакьяккой,
и
не
думает
ко
мне
возвращаться!
говорит
Бенвенуто,
- на
нервах
решила
мне
поиграть,
это
ясно!
заключает
он,
Челлини.
а
Паолино:
- я
думаю
точно
так же,
учитель!
отзывается
этот
поклонник,
склонивший
лицо
свое,
лоно…
Бенвенуто
недовольный:
скуки
скуки
скуки
скуки
руки
руки
руки
руки
завладели
сердца
сердца
сердца
сердца
дверцей
дверцей
дверцей
дверцей, -
скуки
скуки
скуки
скуки
руки
руки
руки
руки
завладели
сердцем
сердцем
сердцем
сердцем
Бенвенуто, -
и
мозгами,
сами
сами
сами
сами…
скучает
скучает
скучает
скучает
Бенвенуто,
он
за
подругой,
скучает
скучает
скучает
скучает
он
Челлини,
за
воздушной,
непослушной,
неподвластной
ему,
ясно.
дрема
дрема
дрема
дрема
в доме
в доме
в доме
в доме
в мастерской,
где
нет
соли
соли
соли
соли
страсти
страсти
страсти
страсти
соли
соли
соли
соли
соло
соло
соло
соло.
дрема
дрема
дрема
дрема
в доме
в доме
в доме
в доме
в мастерской –
где
нет
жара
жара
жара
жара
страсти
страсти
страсти
страсти –
жара
жара
жара
жара
жизни
жизни
жизни
жизни.
и
маэстро
он
не
экстра
ординарный
он
сегодня…
он
сегодня –
не
ударный, -
незугарный…
Свидетельство о публикации №117072504131