***
Недавно в группе появилась публикация, которую я не смогла не прокомментировать. Публикация в данный момент исчезла, но, считаю, что такой материал полезен для тех, кто изучает английский язык не для профессиональной работы, а просто для практического использования. Это необходимо хотя бы для того, чтобы человек мог отличать то, что он может получить в одной школе, и что - в другой. Если уж выбирать из множества образовательных услуг, то лучше понимать, чему именно тебя учат. Нет?
Просьба всем, кто любит английский язык и может рассказать интересные факты о приведенных ниже словах, добавлять свои комментарии, это интересно.
1) Написано "pine - сосна" , а нарисована мультяшная ёлка. Ананас англичане воспринимают как вкусный фрукт (apple - слово, часто используемое в идиоматических выражениях для обозначения чего-то очень вкусного или приятного). Внешне ананас действительно напоминает сосну, именно сосну, а не ель. Так что.. англичане не только более креативны и наблюдательны, они еще и более образованы. Они отличают сосну "pine" от ели "fir"/"fir-tree"((((
2) Слово "queue" является заимствованием и французского, кто хорошо разобрался в фонетической системе этих языков, это понимает, зная правила чтения и письма во французском языке, в данном слове - диграфы и способ обозначения женского рода на письме. Англичане снова образованнее, увы!
3) Для тех, кто не задумывался никогда о том, что именно природа и климат местности проживания и создает особенности национального менталитета людей, живущих в тех или иных условиях. И особенности эти за столько лет существования человечества осели в языке народа на генном уровне. Напоминаю, что англичане на заре развития воспринимали себя островитянами!
4) Кто вникал в историю развития английского языка, знает, что на пару веков он потерял свою письменность. В этом состоит его особенность - интересная образность и предельная практичность. Фактически, англичане мыслили аналогиями, по крайней мере, именно эта черта является одной из особенностей их менталитета. И немного о баклажанах. В диком виде баклажан произрастал на Среднем Востоке, в Южной Азии и Индии. Англичане заметили сходство баклажана с яйцом из-за его структуры - крепкая кожура, а внутри сплошная мякоть, совсем в середине - более рыхлая, наполненная семенами, отличающаяся по вкусу. "Eggplant" - "яйцо-расстение" или "растительно яйцо", или "яйцо с грядки", как вам угодно - тот случай, когда точного перевода просто нет. Тонко, правда? Современный (окультуренный и отселекционированный) баклажан имеет иной вид, достаточно отличающийся от первоначального. Для окультуренного баклажана в английском языке есть слово "aubergine" - пришедшее из Франции вместе с приготовленными из него блюдами (кто изучал правила чтения французских слов тщательно, прочтет это слово без особого труда и даже определит род существительного )))))))
5) ;;;;;; А в китайском языке, например, существует тоническая система звуков, каждый из них имеет четыре способа произнесения и эти способы выполняют смыслоразличительную функцию, т. е. одно и то же слово shi обозначает разные понятия в зависимости от того, с какой интонацией (в каком тоне) его произнести. Вы не задумывались почему Китай - страна с древней культурой? А Япония - не только с древней, но еще и самобытной ? )))))))
6 (a) Ну и последняя группа картинок на самом деле о семантике, значении слова. Для человека, склонного подвергать сомнению не только чужие мысли и высказывания, но и свои, вполне экологично порыться в разных словарях и посмотреть, что же означает то или иное слово. Я люблю разбираться с толковыми словарями, написанными носителями языка. Это сложнее, зато открываешь целый мир. И понимаешь, что одно и то же слово воспринимается каждым народом по-разному. Например, слово "honor" в европейских языках значит "честь" ))) Не буду пересказывать близко к тексту значения каждого из приведенных ниже слов, просто порекомендую толковые словари от нейтива ))) Один из подробных и очень неплохих - "Collins Cobuild"
6 (б) туда же! Как говорит Олег Пономарь : "В ту же корзину!"
7 (а) и последние два примера просто уникальны. Уважаемые студенты, а давайте поисследуем слово с точки зрения истории происхождения его реалии, т. е. самого предмета. Почему "Гвинейская"? И почему "свинка"? Ну, вы поняли мой намек, это - домашнее задание ;) ))))))
7 (б) и еще одно - почему гамбургер, если на картинке - котлеты? Тут два задания - на знание языка и на понимание психологии составителя плаката. Оба аспекта одинаково познавательны :) )))))))))
7 (в) Ну и третий пример, классический. Кто найдет историю реалии и происхождение слова "hot-dog", тому - почет и уважение.
Спасибо автору поста за удовольствие встретиться с новыми знаниями, проанализировать то, что видишь и тренировку в позитивном отношении к разным направлениям в обучении. И все же... Разумный человек поймет, что англичане далеко не "тупыыыыыее" . Всем - всех благ! И удачи в освоении новых горизонтов самообразования, формировании собственного критического мышления и позитивного отношения к миру.
Свидетельство о публикации №117072510274