Ф. Левстик. Первый поцелуй. Перевод со словенского

Не спится мне, свеча моя горит;
Доносится стук мельничного колеса;
Лежит деревня мирно, замок спит,
В просторном доме смолкли голоса.

Сердечная подруга, сладко спи,
Закрой блаженно очи, ангел мой,
Пребудет рай небесный на твоей груди!
Моя душа витает над тобой!

Я отдал женщине свой первый поцелуй;
Сейчас противоборствую стремлению
Меч острый быстрой расчехлить рукой
И выход дать обильный вожделению!

Prvi poljub

Bedim samoten, sveca mi gori;
Ropot kolesni se iz mlina cuje;
V pokoji davno vas i grad lezi,
Po dolgej hisi vse okrog miruje.

Prisrcna deva moja, spi sladko,
Nebeski mir naj v prsih ti prebiva!
Zatisni, draga, blazeno oko,
Ker dusa moja nad teboj pociva!

Poljubil zensko prvic sem nocoj;
Zdaj v meni z radostjo bori se zelja,
Da oster mec bi nagloj vzel rokoj
I dusek dal obilnosti veselja!


Рецензии