Вирiшуй чим заповнити життя Мирослава Стулькивская
Оригінал:
Вирішуй, чим заповнити життя,
Що головне, а що не так важливе.
Понад усе - твій дім, твоя сім"я,
Коли це є, то ти уже щасливий.
Робота? Для душі лиш обери.
Кар'єра? Це вже як кому вдається.
Немає щастя більшого, коли
Життя у буднях в свято обернеться.
Усе, що можеш, рідним віддавай:
Тепло і ласку, час, що не вернути…
Увагу на дрібниці не звертай.
Бо речі, одяг – це усе набуте.
Цінуй в житті усе, що дороге,
Відкинь все зайве - ігри і забави.
Для друга час ти все-таки знайди,
Щоб випити разом по чашці кави…
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
Решай же, чем наполнить жизнь свою,
Что главное, а что – не так и важно.
Цени отдельно дом свой и семью:
Когда ты с ними, ничего не страшно.
Работа? Выбирай лишь по душе.
Карьера? Думай: не тонка ли леска…
Ты счастлив, если будней всех драже
Не лишено сияющего блеска.
Родным всегда, что можешь, отдавай:
Тепло и ласку, и в беде не ноя.
Судьбу свою, гляди, не прозевай –
Одежда, вещи – дело наживное.
Цени по жизни верные пути.
Отбрось пустое, духом не протухни.
Для друга время всё-таки найди,
Налей в две чашки кофе вам на кухне.
Фото Автора оригинала
Свидетельство о публикации №117072309916
Алёна Петроваа 24.07.2017 20:08 Заявить о нарушении