Сильвия Плат. Переправа
Два силуэта черных
Придут ли черные деревья чтобы пить?
Чтоб тенями прикрыть своими берег
Другой страны
В Канаду путь прикрыть.
И лилии цветы фарфором отражают свет
И плоские их лепестки закруглены
Они предупреждением полны
Напутствием что мрачно-
Не хотят
они чтоб торопились с переправой мы.
Мы весла окунаем в рой светил
Стекающих по древку в воду,
Вниз
И распластавшись тенью в темноте
Скользим как рыбы в темной глубине
По ониксовой глади.
Над волной
Топляк нам машет на прощание
Рукой.
Зажглись и лилии и звезды в тишине
Раскрывшись лепестками на воде.
И вас не ослепили ли они
Как сладкогласые прозрачные сирены?
Молчанием своим, что поражает души.
***
Black lake, black boat, two black, cut-paper people.
Where do the black trees go that drink here?
Their shadows must cover Canada.
A little light is filtering from the water flowers.
Their leaves do not wish us to hurry:
They are round and flat and full of dark advice.
Cold worlds shake from the oar.
The spirit of blackness is in us, it is in the fishes.
A snag is lifting a valedictory, pale hand;
Stars open among the lilies.
Are you not blinded by such expressionless sirens?
This is the silence of astounded souls.
Свидетельство о публикации №117072210240