Тень Шекспира

Глашатай               
(поэтические философемы, реплики, эссе)

Смотри же, чтобы жесткая рука
Седой зимы в саду не побывала,
Пока не соберешь цветов, пока
Весну не перельешь в хрусталь фиала.

Уильям Шекспир (1564-1616) - английский поэт и драматург, зачастую считается величайшим англоязычным писателем и одним из лучших драматургов мира. Часто именуется национальным поэтом Англии.






Тень Шекспира
(Бытие и мы.               
Исповедь заменить нечем!)

З0.05.2017
Влетела птица в коммунальную квартиру,
Спорили женщины о пустяках,
В дальнем углу дремала
Тень Шекспира.
В ближнем – над чем-то
Думал Фейербах.

Бессмертие сомнений
Тема фальши…
И птица полетела дальше.

19.07.2017

Резюме:

Как человек, что драгоценный вклад
С лихвой обильной получил обратно,
Себя себе вернуть ты будешь рад
С законной прибылью десятикратной.

Уильям Шекспир (1564-1616)

Постскриптум:

Ты будешь жить на свете десять раз,
Десятикратно в детях повторенный,
И вправе будешь в свой последний час
Торжествовать над смертью покоренной.

Ты слишком щедро одарен судьбой,
Чтоб совершенство умерло с тобой.

Уильям Шекспир (1564-1616)


Дорогие читатели, время отступает перед гением, а не властвует над ним.
Шекспир победил время. Его сонеты всегда содержат в себе дыхание настоящего времени (Presents) и это не комплимент автора философских миниатюр. Это – правда!
Шекспир с нам? – Да, спасибо Самуилу Маршаку:

Я перевел Шекспировы сонеты.
Пускай поэт, покинув старый дом,
Заговорит на языке другом,
В другие дни, в другом краю планеты.

Соратником его мы признаем,
Защитником свободы, правды, мира.
Недаром имя славное Шекспира
По-русски значит: "потрясай копьем".

Три сотни раз и тридцать раз и три
Со дня его кончины очертила
Земля урочный путь вокруг светила.
Свергались троны, падали цари...

А гордый стих и в скромном переводе
Служил и служит правде и свободе.

Самуил Яковлевич Маршак (1887-1964) - русский поэт, драматург, переводчик, литературный критик, сценарист. Автор популярных детских книг. Лауреат Ленинской и 4-x Сталинских премий.
 
С уважением! Искренне благодарный вам -
Доктор философских наук Юрий Петров


Рецензии