Перевод отрывка A Boy s will

*A Boy's will*
Into My Own ( 1 часть)

ONE of my wishes is that those dark trees,
So old and firm they scarcely show the breeze,
Were not, as ;twere, the merest mask of gloom,
But stretched away unto the edge of doom.
I should not be withheld but that some day
Into their vastness I should steal away,
Fearless of ever finding open land,
Or highway where the slow wheel pours the sand.
I do not see why I should e;er turn back,
Or those should not set forth upon my track
To overtake me, who should miss me here
And long to know if still I held them dear.
They would not find me changed from him they knew—
Only more sure of all I thought was true.

Мой поэтический перевод,не дословный.

Те деревья,что страх мне бризом несут,
В темноте своей старостью настойчиво сея,
Избегать эту мрачность мечтою влекут,
Сменой масок во взрослость лелея.
И у черта стоя на краю,
Я не чувствую шлемом защиту.
Но однажды,мечтаю, в раю,
Я найду сказочную элиту.
Украдут,унесут меня прочь,
Или рельсы, или колеса,
По земле или песку волочь,
Только дальше от этого утёса.
Я не вижу причин возвращаться,
Я не буду искать следы.
Тем оставшимся надо признаться,
Чьи заполнил собою мечты.
Изменился я сильно,чтоб знали,
Кто захочет когда-то вернуть,
Чтоб забыли меня не искали.
Я уверен,мой правильный путь.


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →