and let s leave it at that!.. Haiga

     unwelcome bouquet
     the wind sweeps away the petals
     from my window sill





~~~~~~~~~~~~~~~~~~
1. Авторский перевод на английский,
   исходный вариант на русском:

          ненужный букет..
          ветер сметает лепестки
          с подоконника

2. Иллюстрация: из Портфолио проф. фотографа Светланы Зайцевой
   (Челябинск, http://photo-74.ru/photo/profile/119 )

3. Правильное написание заголовка: "...and let's leave it at that!"
   (Интересно, когда-нибудь на этом сайте будет соответствие
   между Редакторами заголовков и публикаций и наличием рубрики
   Стихи на других языках?)


Рецензии
Иногда случается чудо, и лепестки не облетают. А цветы высыхают и стоят в вазе ещё долго, как сухоцветы… Как правило, если венчик не раздельный, а цельный, как, например, у ландышей и колокольчиков. Но иногда и с розами такое бывает. И тогда букет будет не "unwelcome", а наоборот...

желанный букет
в хрустале
до будущей весны
***
desired bouquet
in chrystal
until future spring

Людмила Скребнева   01.08.2017 21:40     Заявить о нарушении
Ага, если на "живом" этапе уберечь розу от поникания головки, то сухая долго потом красуется.. Пока кошка не заинтересуется. А то ещё у меня голубые гвоздики всё лето и осень так стояли. Но тут, наверно, ещё и краска консервантом послужила. Главное, краситель стойкий, не выцветал на солнце ))

голубые гвоздИки
такая долгая память
о дне рожденья

Спасибо за симпатичную - оптимистичную! - смысловую инверсию, Люс!

Лейте Совушка   07.08.2017 14:18   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.