Одна и та у войн гребная верфь...

    Не считая себя уж значительным поэтом и не сонетом,как обычно это делаю,
попытаюсь донести своё понимание Брехта, его первого сонета, в переводе мною уважаемого Аркадия Равиковича.Коль в чём-то не прав-объяснение приму......С Уважением,  СТАС ОСЕННИЙ.



Одна и та у войн гребная верфь..
Ты выплыл вот, я остался в яме,
Нельзя тому быть тех учителями,
Кто трупом пал, а ты, чтоб выжить -  вверх.

Не мой тот путь, пусть даже батогом.
У нас с тобой иной рецепт от фобий:
Меня вот бьёт пред битвою в ознобе,
А ты, коль скажут - с родины бегом.

А кто бежит и там, где был он – брань-
Беглец ему клеймо и суд небесный,
Поскольку жить не дал, тому, с кем вместе,
И кровь делил, и утреннюю рань.

Да, понимаю, мир другим уж стал,
Сменился , авторитеты,
Но кто же нам ответит за Поэта,
И тот,в его груди младой металл.


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 25 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →