Спасибо, солнце. Лина Костенко пер. с украинского
за тяжкий труд, заботы и усталость,
и за лесов божественный Эдем,
за васильки, что в жите затерялись;
за твой рассветный час и твой зенит,
за обожженные мои зениты;
за новый звук, что завтра прозвенит,
и по ушедшим тихие молитвы.
За небо в небе и за детский смех,
за то, что данной клятвы не нарушу.
Спасибо говорю тебе за всех
ничем свою не осквернивших душу;
за этот тихий предзакатный час,
за кровь, что где-то в мире не пролита,
за озарения, что ожидают нас,
и за потребность слова, как молитвы.
Свидетельство о публикации №117071806692