Молчание лесов. Эрих Кестнер
Мы лишь читаем летопись листов -
Кочуют по полям, по лесу бродят...
Считая дни и деньги в обиходе,
Мы рвёмся прочь из шума городов.
Бьёт волнами крыш черепичных море,
И воздух плотен, словно серый плат.
Туда, где лошади пасутся в поле,
Зеленый пруд, форель в ручье на воле -
Нас в эту тишину мечты манят.
От бега по асфальту души кривы.
Поможет распрямить их ближний лес.
Деревья не безгласны - молчаливы,
И говорить как братья мы могли бы.
Кто ни приди, утешен будет здесь.
Бежим от фирм, цехов - хоть ненадолго!
Куда, не важно - ведь кругла земля!
Сплетёт нам паучок носки из шелка,
А травы, нам кивая потихоньку,
Нас так же незаметно исцелят.
***
Die Waelder schweigen. Erich Kaestner.
Die Jahreszeiten wandern durch die Waelder.
Man sieht es nicht. Man liest es nur im Blatt.
Die Jahreszeiten strolchen durch die Felder.
Man zaehlt die Tage. Und man zaehlt die Gelder.
Man sehnt sich fort aus dem Geschrei der Stadt.
Das D;chermeer schlaegt ziegelrote Wellen.
Die Luft ist dick und wie aus grauem Tuch.
Man traeumt von Aeckern und von Pferdestaellen.
Man traeumt von gruenen Teichen und Forellen.
Und moechte in die Stille zu Besuch.
Die Seele wird vom Pflastertreten krumm.
Mit Baeumen kann man wie mit Bruedern reden
und tauscht bei ihnen seine Seele um.
Die Waelder schweigen. Doch sie sind nicht stumm.
Und wer auch kommen mag, sie troesten jeden.
Man flieht aus den Bueros und den Fabriken.
Wohin, ist gleich! Die Erde ist ja rund!
Dort, wo die Graeser wie Bekannte nicken
und wo die Spinnen seidne Struempfe stricken,
wird man gesund.
Иллюстрация: Давид Бурлюк. Летний луг.
Свидетельство о публикации №117071709249