Барон дю Валь и его жена

Перевод и обработка сказки Южного Тироля
Rachel Harriette Busk (1831–1907) published Household Stories from the Land of Hofer, or Popular Myths of Tirol in 1871

Барон дю Валь был самым богатым человеком Южного Тероля. Он только что женился на красавице, наверное самой красивой девушке Южного Тироля, и был безмерно счастлив. Медовый месяц только начался, и барон с баронессой не покидали друг друга ни на минуту!
Но когда прошла первая неделя медового месяца, барон решил поохотиться в горах. Генрих, так звали барона, вскочил на лошадь и поскакал в горы. Где-то на границе своих владений, барон увидел мужчину в охотничьей одежде, который ловко перепрыгивал с камня на камень и быстро поднимался на гору. В Генрихе пробудился спортивный дух: он внушил себе, что он ничуть не хуже этого «выскочки» и может утереть ему нос в беге по горам!
Баран спешился с лошади и побежал вдогонку за незнакомым охотником. Но вскоре он безнадежно отстал и очутился в незнакомой местности. Неожиданно перед ним предстал незнакомый охотник, который воскликнул:
«Как вы посмели, барон, вторгнуться на мою территорию?!»
«Я не знал, что это ваша земля... Я готов возвратиться назад!» - сказал Генрих.
«Поздно! Теперь вы мой пленник! И я вправе распорядиться вашей жизнью по своему усмотрению!» - воскликнул охотник и протрубил в золотой рог.
Откуда ни возьмись, появилась дюжина здоровых парней, которые связали барона и бросили его на землю. Охотник подошел к лежащему на земле барону и сказал голосом, не терпящим возражения:
«Выбирайте, барон, - ваша жизнь или выкуп?»
«Выкуп!» - быстро ответил барон.
«Вы сами сделали выбор, барон. А слово барона — это закон!»
«Я не откажусь от выкупа! Что вы хотите получить?»
«Вашу жену, барон! Ваша жизнь в обмен за вшу жену!» - сказал охотник.
«Только не это! Я не согласен на такую сделку!» - воскликнул барон.
«Но вы дали слово!» - напомнил охотник.
«А вы, говоря о выкупе, не сказали, что хотите заполучить мою жену. Если бы я знал это с самого начала, я бы предпочёл умереть!» - ответил барон.
«Благородно! Хорошо. Я изменю условия. Ваша жена должна отгадать моё имя. Даю её на это месяц. Если отгадает — мы квиты. Не отгадает — она моя! И спорить с этим бесполезно! Когда у вас будет что сказать мне, приезжайте на границу наших владений и трижды протрубите в рог. Я явлюсь на ваш зов!»
Охотник приказал развязать барона и отпустил его.
Барон вернулся домой в угнетенном состоянии духа. Он долго не решался рассказать жене о том, что с ним случилось, но, в конце-концов, всё рассказал. Баронесса была поражена этой новостью, но быстро взяла себя в руки и стала «отгадывать» имя неизвестного охотника.
«Генрих! Где ты встретился с этим охотником?» - спросила баронесса.
«В горах» - ответил барон.
«Генрих, тебе в глаза бросились какие-нибудь достопримечательности местности?» - продолжала «вести расследование» баронесса.
Барон на минуту призадумался и ответил:
«Припоминаю... Я обратил внимание на три высоких пихты, растущие рядом друг с другом...»
«Вот! Это и есть ключ к разгадке! - воскликнула баронесса. - Я отгадала имя охотника! Его зовут Три-дерева-Пихты!»
«Ты уверена в этом, дорогая?» -напряженно спросил барон.
«Абсолютно! Поскакали!» - воскликнула баронесса.
«Куда поехали?» - удивился барон.
«К тому охотнику! Покончим с этим делом и забудем! У нас с тобой ещё целый медовый месяц впереди!»
Барон конечно удивился тому, как быстро его жена отгадала имя охотника, но ему самому не терпелось покончить с этой нелепой историй. Супруги вскочили на коней и поскакали в горы.
На границе своих владения, барон трижды протрубил в рог, и вскоре перед ними предстал неизвестный охотник. Баронесса не могла оторвать глаз от лица  незнакомца: какой же он был красавчик! Но, она взяла себя в руки, как она умела это делать, и заявила:
«Я отгадала ваше имя. Вас зовут  Три-дерева Пихты!»
Незнакомец от души рассмеялся:
«Вы так далеки от отгадки, баронесса, как земля от луны! Но у вас ещё много времени впереди! Буду рад вас снова увидеть!»
С этим словами незнакомец ускакал прочь, а барон с баронессой вынуждены были вернуться домой.
Весь следующий день баронесса думала над тайной имени незнакомого охотника и к вечеру отгадала имя!
«Генрих! Ты знаешь, что я разглядела за спиной охотника?»
«Нет, дорогая, не знаю. И что же ты разглядела?»
«Я увидела колоски пшеницы, овса и початки кукурузы!» - ответила баронесса.
«Ну и что?» - удивился барон.
«Как что! Это значит, что имя незнакомца Пшеница-Овёс-Кукуруза!» - воскликнула баронесса.
«Ты уверена в этом, дорогая?»
«Абсолютно! Поскакали!»
«Куда?»
«На встречу с охотником!» - воскликнула баронесса.
«Дорогая! Уже поздний вечер. Давай отложим до утра...» - сказал барон.
Утром, барон с принцессой сели на лошадей и прискакали к месту встречи. Барон протрубил в гор три раза, и вскоре перед ними появился незнакомый охотник.
«Я знаю ваше имя! Вас зовут Пшеница-Овёс-Кукуруза!» - победоносно воскликнула баронесса.
Охотник рассмеялся и сказал:
«Баронесса! Вы ещё дальше от истины, чем в прошлый раз! Но я был рад вас видеть! Чем чаще мы будем видеться, тем быстрее вы влюбитесь в меня! До встречи!»
Охотник ускакал, а барон и баронесса, остались на месте, переживая горечь поражения. Вдруг с территории незнакомого охотника раздался слабый крик: «Помогите! Помогите!»
Супруги, не раздумывая, бросились на крик о помощи.  Метрах в ста от границы владений они увидели горящий костёр, возле которого лежал связанный человек и медленно «поджаривался». Барон развязал бедолагу и оттащил его подальше от костра.
«Кто вы? Что случилось?» - спросил барон.
«Я слуга охотника. Он приказал связать меня и положить рядом с костром...»
«Чем вы так провинились?» - спросил барон.
«Я и сам не знаю... Мой хозяин может жестоко наказать за любую провинность, даже если её и не было....» - ответил бедняга.
«Как зовут вашего хозяина?» - спросил барон.
«Я не решаюсь произнести его имя, ибо тогда он убьёт меня! Но, если вы будете внимательны, то, может быть, сами догадаетесь....» - сказал несчастный слуга и тихо пропел:
«Охотник, красавицу жену чужую полюбил,
И имя отгадать своё, её он попросил,
А коли имя, ей не удастся отгадать отгадать,
То суждено ей женою охотника-злодея стать!
Красавица уж дважды имя его не угадала,
О, Бурзингала! О, Бурзингала!»

«Генрих! Охотника зовут Бурзингала!» - воскликнула баронесса.
 Супруги возвратились домой, прихватив с собой несчастного слугу, которого охотник чуть не поджарил заживо. Барон дал несчастному денег и отправил его куда подальше....
На следующее утро, барон с баронессой прискакали на границу двух владений и вызвали охотника. Когда он явился, баронесса воскликнула:
«Здравствуйте, Бурзинглала И прощайте навсегда, Бурзингала!»
Улыбка сошла с лица охотника, он развернул коня и ускакал прочь. Больше супругов никто не беспокоил.

Эта сказка заканчивается тирольской пословицей:
«Пусть женщина говорит, а вода течёт....»


Рецензии