Эмили Дикинсон I asked no other thing...

Ни разу не просила,
Впервые торговалась,
Я жизнь им предложила,
Торговцы улыбались.

– Бразилия? – И пуговкой
Занялся вдруг серьезно.
– Могла бы предложить, мадам,
Что я продам сегодня?


621
I asked no other thing –
No other – was denied –
I offered Being – for it –
The Mighty Merchant sneered –

Brazil? He twirled a Button –
Without a glance my way –
“But – Madam – is there nothing else –
That We can show – Today?”


Рецензии
Сергей, в начале, без сомнения, "просила только это", в конце - "может, что-нибудь еще?".
По поводу Бразилии - скорее всего High-Brasil.

Андрей Пустогаров   19.07.2017 22:29     Заявить о нарушении
Как я понимаю, смысл в том, чтобы ответ оставался двусмысленным.

Сергей Долгов   21.07.2017 18:16   Заявить о нарушении
Смысл, по-моему, простой: автор хочет отдать эту жизнь за High-Brasil, но ей отвечают, что сейчас этого нет.

Андрей Пустогаров   21.07.2017 20:25   Заявить о нарушении
Я попросила лишь ее
в обмен на жизнь - напрасно -
и только хмыкнул мне в ответ,
смутясь, купец всевластный.

Что, Атлантида? - он спросил,
не подымая глаз.
- А, может, что-нибудь еще
понравится у нас?


Андрей Пустогаров   21.07.2017 22:13   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.