Стюарт Рике. Рыбалка на Гавайях

( пер. с англ.)

Моей бы молитве да стать бы рукой,
уперся бы вглубь океанов – там чудочу вынул ему,
он такой – очки ему нафиг. Загар – он рукой
погладит купивших всех танов.

В нем гордость моя, он, наверное, знал,
как в ком-то прочерчен как шпагой, твой трал.

Мне в сны прижиматься, быть спермой его –
в русалке какой-то меня одного
все волны отторгнуты с юга назад.
Глядь, танцы их вечным песком на зубах –
поют, аки мартовский кот, не умея сказать,
как битый марлин голубеет. Чернее, по-моему,
веса давно на порядок. Но

Он
молча рычит, не взирая на тех,
В отсутствие тех или этих утех,
Его бесподобие – пойманный некими грех,
И ночью украдкой от всех
он в подушку кричит.

Ты сети закинул, а врач тебя сдал.
У памяти полный аврал и скандал.
Посмотришь в рассвет. Соль не застит глаза.
Убивших тюленей здесь нет. Есть, кто против
И те, чтобы за.

вот этой скажу – не убил никого,
Нас снова тряхнет так как будто мы во
Тех глаз океане нашли и увидели свет...

Читаю ей будто отец мой на дне
Поймал ее где-то привел ее мне
В последней рыбалке где
you не поймал никого


Рецензии