***

Перевод с марийского А. Боброва

По мотивам народной песни

Вот уж и не думал, вот не ожидал!
Весточки от милой век не получал.
Я бродил по саду, грустно напевал,
Зрелую клубнику с грядок обрывал.

Вдруг твоя сестрёнка прямо из кустов
Выпорхнула резво пёстрым мотыльком,
Принесла с собою столько нежных слов,
И повеял полдень ласковым теплом.

Тот листок заветный я в руке держу,
Вновь и вновь читаю, вижу дрожь руки,
Вечера сегодня с нетерпеньем жду,
Чтоб дожить до встречи у ночной реки.

Ах, какая новость! Хоть посланец мал,
У него румянец ярче ягод всех!
За тебя сестрёнку я поцеловал,
Потчевал клубникой под весёлый смех.

1945


Рецензии