***

Перевод с марийского Михаила Светлова

Ты по чёрному пеплу печально пройдёшь,
Где изба, где сарай, где овин - не поймёшь.

Здесь от жизни былой не осталось следа,
На луга по утрам не выходят стада,

Не заржёт вороной, не заблеет коза...
Смотрят мрак и безмолвие людям в глаза.

Время остановилось - петух замолчал...
Пёс залаял хотя бы иль кот пробежал!

Всё спалил, всё сожрал беспощадный огонь...
Где вы - молодость, радость, веселье, гармонь?

Грусть, безмолвие, пепел руин без конца...
Наполняются болью и гневом сердца...

На обугленном камне Светланка стоит
И безмолвно без слёз на дорогу глядит.

Жизнь нам этом пожарище - время придёт -
Зашумит, забурлит, запоёт, зацветёт.

И Светланка - хозяйка деревний родной -
Проходящей дивизии машет рукой.

1944


Рецензии