Все девять муз...
Все девять муз пускай нужны другим,
Чтобы, себя вообразив Пиндаром,
Достигнуть поэтических вершин,
Варя из стоп словесные нектары.
Пускай иной сияет гордо в славе,
Сумев сказать про старые проблемы,
По-новому вставляя в строчку слово,
Играя формой, рифмой и размером.
А мне хватает музы лишь одной.
О ней строфу слагаю за строфой,
И, обходясь без творческой свободы,
В твои глаза, любимая, смотрю
И, как художник летнюю зарю,
Копирую творение природы.
* * *
Let dainty wits cry on the Sisters nine,
That bravely mask’d, their fancies may be told:
Or, Pindar’s apes, flaunt they in phrases fine,
Enam’ling with pied flowers their thoughts of gold.
Or else let them in statelier glory shine,
Ennobling new found tropes with problems old,
Or with strange similes enrich each line,
Of herbs or beasts which Inde or Afric’ hold.
For me in sooth, no Muse but one I know:
Phrases and problems from my reach do grow,
And strange things cost too dear for my poor sprites.
How then? Even thus: in Stella’s face I read
What love and beauty be, then all my deed
But copying is, what in her Nature writes.
Свидетельство о публикации №117071402084