Кобылица

Кобылица была племЕнна,
Как юдоль крутоярых воль.
Своей поступью чуть надменна –
Смело рысила плетен вдоль
И ждала – может, Жан Бертоль
Или мудрый Али Авиценна
Ей впрягут... и степная сцена
Не натрёт из оском мозоль.

Да неплохо, коль сам Король –
Ведь она до того бесценна,
Что её, сколько холь не холь –
Белой масти лоснят знамена,
И достойней для джентельмена
Не предвидится в жизни роль –
Не последних отребьев голь,
А вождя или супермена.

До чего же она вожделенна –
Гриву пшённую стлав к земле,
Не склонялась, приткнув колена,
В пах непахотной колее,
А чеканила шаг – slendEr,
И не гнула спинного крена
Хоть под рыцарем Карфагена,
Величаво держась в узде.

Slender (анг) – стройный


Рецензии
Димчик, побывала на Лугу бескрайнем! Написала там:
"Димочка, с удовольствием окунулась в эти вдохновенные строки! С непередаваемым восторгом твой голос послушала!

Молодец!"

Что-то у меня комментарии там не получается оставлять. Что я делаю не так - шут его знает.

Светлана Эдуардовна Пескова   30.10.2017 10:52     Заявить о нарушении
Светик! Спасибо тебе!!! Наверное ты там уже писала когда-то рецензию, поэтому не получается... Обнимаю!!!

Дмитрий Луг   01.11.2017 08:30   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.