Всадник-осень

(Вольный перевод Пабло Неруды)

День утекает звоном с колоколов.
Траурно-черным сползает, как вдовий покров.
Цветом кровавой вишни тонет в земле,
Стелется дымом и тает в кромешной мгле.

Кажется в этом мире лишь Бог поймет,
Как одинокий поэт вдохновения ждет.
Настежь окно души распахнуто в мир.
Осень в артериях бродит. Он словно вампир.

Ад возникает… демоны в пелене,
Признаки жизни исчезли при полной луне.
По лестнице вниз убийцы…Стоп – не то.
Мерещатся: конский топот и… черт с кнутом.

Осень в багряных сединах наводит страх.
Блуждающий запах тлена в людских грехах.
Хочешь поймать ощущения, как волну.
И тонешь в воздушном пространстве. Идешь ко дну.

Снова утро. И небо в пепельный цвет.
Стелется в ноги забвением тихий рассвет.
Черные маки падают в белый снег
В память о тех, кто уходит сегодня на век.


Рецензии
Зависла на строчках,раз пять перечитала...столько слов красивых и неожиданных метафор....думаю,что еще раз вернусь.)))))))))))

Александра Денисенко   20.07.2017 10:15     Заявить о нарушении
Очень сложный подстрочник был.
И это ОЧЕНЬ вольный перевод.
Спасибо большое, Саша, за отклик и внимание.

С теплом, Ирина.

Ирина Семенова 2   20.07.2017 19:56   Заявить о нарушении