К. П. Кавафис. Пошёл
К удовольствиям, наполовину настоящим,
наполовину порождаемым моим воображением;
пошёл в освещённую ночь.
И испил крепких вин, из тех,
что пьют мужественные в наслаждении.
1905, июнь
Перевод с греческого
11.07.2017
1:00
Источник: https://www.onassis.org/el/initiatives/cavafy-archive
Свидетельство о публикации №117071100597
Тебя вели.
Так поступают в миг спасенья
Все короли.
Напитки крепкие, напевы
Смогли помочь.
Ты не последний и не первый -
Мученья, прочь!
Татьяна Костандогло 20.06.2018 20:52 Заявить о нарушении
Свобода и воображенье пускай и нас ведут,
содействуя освобожденью и остальных от пут.
Евгения Казанджиду 20.06.2018 14:54 Заявить о нарушении
Тебя вели.
Так поступают в миг спасенья
Все короли.
Интересно (и хорошо) сказано.
С уважением к собеседницам
Мирянин Гавриил 12.06.2021 01:01 Заявить о нарушении