Перевод сонета Шекспира 135
Ещё одно вдобавок, чувств прилив.
Достаточно тебе, чтоб насладиться,
Приумножая сладостный порыв.
Неужто ты, чьё чаянье велико,
Не утолишь и мой один каприз.
Желания других тебе владыка,
С моим же не идёшь на компромисс.
Хоть море переполнено до края,
Но шквал дождей в его объятьях тает.
Чтоб окунуться нам в блаженство рая,
Прими и ты, что Вилл твой пожелает.
Пусть зло не сгубит добрые деянья,
Мысль обо мне - вершина пожеланья.
Свидетельство о публикации №117071008528
С теплом,
Татьяна Горчилина 12.07.2017 21:42 Заявить о нарушении