Мольба не рождённой

  Перевод с украинского.Автор Михаил Томашевский.
     www.stihi.ru2011/01/17/7080
               
Не убивай меня, родная, не убивай!
Ты так красивая и молодая,
Пусть нежеланную, роди,
Потом  другим  отдай.
 Душа моя тебя  об  этом  умоляет.
 Не я виновна в том, что в чувственном бреду
Ты тело юное  кому-то отдавала,
Ты жизнь мне дай, и я в ваш мир приду
Благодаря тебе, в которой  возрастала.
Я жить хочу, пусть даже весь свой век
Я стану искупать твои  грехи,
Безропотно приму обиды за тебя и всех
И сохраню к тебе любовь невзгодам вопреки.
Пока же в лоне  умоляю: не убей!
Отвергни путь греховный и порочен.
И дать мне жизнь то в милости  твоей,
Я доченька твоя, я ангелочек,
Земная жизнь одна и нет такой нигде.
Что зародилась словно ниоткуда.
Как зернышко в земле  я проросла  в тебе.
Такое же божественное  чудо.
Ты сохрани меня, тогда на много лет
В твоих  потомках имя сохранится .
Тебя ведь тоже мама родила  на свет,
Так пусть твой род  во мне  потом продлится.
Два сердца у тебя, а кровь  у нас  одна,
Она обеих нас объединяет.
Так что же ты в печаль погружена?
Воз радуйся- то плоть моя в тебе  взростает!
Биенье сердца моего услышь,
Пусть ни душа моя, ни тело не умрёт.
О мамочка! Не убивай ты жизнь!
Мне кажется -  вззывает  сам Господь.
Я так с тобою жизнь прожить стремилась,
За что ж  ты , мамочка, убить меня решила?
Теперь меня жестоко убивают,
В живой живую в клочья раздирают.
О господи! Скажи , за  чей же грех
Так не рождённое дитя страдает?!
Я ведь молюсь  за  не рождённых всех.
Но неужели всех  виновных Бог прощает?
Настанет Божий суд, Мы встретимся на нём,
А мать  всю жизнь пусть молит  о прощенье
В своём грехе  убийства,   день за днём
Чтоб  не терзали душу  ей мученья.
Молитесь все  живые за меня,
Что удостоена  была  как чуда зарожденья,
Но в лоне  матери  убитая до дня,
Когда могла бы получить в миру благословенье.




 


Рецензии
Похвально, что мужчина пишет эту тему!
Впервые встречаю. Поучительно!

Антонина Орлова 2   07.06.2022 16:40     Заявить о нарушении
Есть вещи, которые трогают душу. Так получилось и с этим стихотворением.
Именно это и вызвало у меня желание перевести его на русский язык с украинского. Спасибо за отзыв.
С уважением

Василь Ганжар   11.06.2022 14:15   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.