Нiжнiсть його очей... Мирослава Стулькивская
Оригінал:
Далека ніжність його очей
Торкнулась пізно її плечей...
Ковзнула шовком пелюсток вниз,
Піднявшись птахом у синю вись.
Зустріла очі її сумні...
І потонула в їх глибині.
Перевод с украинского Светланы Груздевой:
...Далёкой нежности свет от свеч
Коснулся поздно застывших плеч…
Скользнув сперва лепестками вниз, –
К небесной сини – для viz-a-viz…
Прильнув к немыслимой тишине,
Любовь растаяла в глубине…
Аватар автора оригинала
Свидетельство о публикации №117070809993