Гимн кантона Базель-Ланд Вильгельм Зенн 1862

От Шёненбуха к Анвилю,
От Бельхенфру до Рейна
Лежит прекрасный вольный край,
Где наш очаг семейный.
Приветлив ты, наш малый край,
Всё – в зелени, в цвету.   
Ты, Базель, песню  принимай,-
Наш дар начистоту.   

Здесь горы сменяют долины,
Мы любим вместе их все.
Но выше всего вершины
Отвесные в строгой красе.
На них табуны пасутся,
Внизу созревает вино.
Нет, ничего красивей 
Назвать нам нигде не дано!

Базельский малый народ наш
Работает целые дни.
И столько, сколько захотят,
Могут трудиться они.
Одни плетут верёвки,
Другие – среди полей.
Но все они, кто ни есть,
Открыты всей земле.

Если беседовать с базельцем,
То знайте - он всегда
Скажет вам: «Мы посмотрим(Врать не буду)»,
И не скажет «Да».
Но если людей ты спросишь:
«За право вы б встали?» - тогда
Они не скажут «Посмотрим»,
Они все скажут «Да».

Перевод - 2016

Оригинал(на алеманском наречии):
Baselbieterlied

Vo Sch;nebuech bis Ammel,
vom B;lche bis zum Rhy,
lyt frei und sch;n das L;ndli,
wo mir deheime sy.
Das L;ndli isch so fr;ndlig,
wenn alles gr;ent und bl;eht,
drumm hei m’r au keis Land so lieb
wie euses Baselbiet,
drumm hei m’r au keis Land so lieb
wie euses Baselbiet.

Es w;chsle Berg und T;li
so liebli mitenand
und ;ber alles use
luegt m;ngi Felsewand.
D;rt obe weide d’Herde,
d;rt unde wachst d’r Wy,
nei sch;ner als im Baselbiet
chas w;hrli niene sy,
nei sch;ner als im Baselbiet
chas w;hrli niene sy.

Die Baselbieter L;tli
si gar e fliss’ge Schlag,
si schaffe und si w;rche,
soviel e jede mag.
Die einte mache B;ndel,
die and’re schaffe s’Feld,
doch alli sy, wenn’s immer goht,
gar lustig uf d’r W;lt,
doch alli sy, wenn’s immer goht,
gar lustig uf d’r W;lt.

Me sait vom Baselbieter
und red’ ihm ;ppe no
er s;g nu: «Mir wei luege…»,
er ch;nn nit s;ge «Jo».
Doch tuesch ihn ;ppe froge,
«Wottsch du f;rs R;cht ystoh?»,
do heisst’s nit, dass me luege well,
do s;ge alli «Jo»,
do heisst’s nit, dass me luege well,
do s;ge alli «jo».


Рецензии