Страстное

Ани саруф алайх / сруфа алэйха – дословно - я сожжен/а тобой
Хамуда / хамуд – милая / милый
(иврит)

Ани сруфа алэйха осталась кучка пепла
и ту развеет ветер не позже а теперь
Ани  сруфа алэйха любовь росла и крепла
но от неё остался горячий шрам потерь

вскипали бурно страсти  Ани сруфа алэйха
и нас четвертовали и опускался кнут
ты пел мне дифирамбы изящным слогом шейха
Ани сруфа алэйха прощай теперь хамуд

не стану я до веку строчить тебе стишата
Ани  сруфа алэйха и тут сейчас не ложь
вчера хотела смерти сейчас свободе рада
не веришь и не надо любви всего на грош

Июнь::2017


Рецензии
О!.. как Вы это можете?!.. кто ещё так сказал о любви?!.. - только Вы

спасибо

Дмитрий Краев Рэм   07.07.2017 08:15     Заявить о нарушении
каждый выьирает свои слова)

Спутница Муз   07.07.2017 14:58   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.