Нелепая азбука 3 от A до Z
Эдвард Лир (1812 – 1888) - английский художник и поэт, один из основоположников «поэзии бессмыслицы». Довольно широко известны его «лимерики» - застольные ирландские частушки. Менее известным является жанр (Nonsense alphabet) так называемой «нелепой» английской азбуки. Как известно английский алфавит состоит из 26 букв. Лир не только создал четыре варианта азбуки, но и снабдил их своими рисунками. Здесь представлен третий вариант английской азбуки от A до Z в моём переводе. Вставить рисунки к текстам не представляется возможным. Рисунки имеются здесь на сайте в отдельных переводах.
1. A – Эй
Ant (энт) - Муравей
A was an ant
Who seldom stood still,
And who made a nice house
In the side of a hill.
a - Nice little ant!
М – Малышка муравей
Спокойно не сидит.
Он в дом бежит скорей,
Что под горой стоит.
м – Малышка муравей.
2. B – Би
Book (бук) - Книга
B was a book
With a binding of blue,
And pictures and stories
For me and for you.
b - Nice little book!
К – Вот книга перед вами,
Она в твёрдой обложке.
Читайте вместе с нами.
Всего в ней понемножку.
к – Ведь книга перед вами.
3. C – Си
Cat (кэт) - Кот
C was a cat
Who ran after a rat;
But his courage did fail
When she seized on his tail.
c - Crafty old cat!
К – Вот перед вами кот
Несётся вслед за крысой
И в зубы хвост берёт.
Не связывайся с кисой.
к – Коварен старый кот.
4. D – Ди
Duck (дак) - Утка
D was a duck
With spots on his back,
Who lived in the water,
And always said "Quack!"
d - Dear little duck!
Д – Вот утка перед вами.
Она в воде шмяк, шмяк.
Взмахнёт двумя крылами.
И тут же скажет кряк.
д – И уточка над нами.
5. E – И
Elephant (элефант) - Слон
E was an elephant,
Stately and wise:
He had tusks and a trunk,
And two queer little eyes.
e - Oh, what funny small eyes!
С – Какой огромный слон,
Он наяву, не в сказке.
Умён он и силён,
Но маленькие глазки.
С - Cмешные очень глазки!
6. F – Эф
Fish (фиш) - Рыба
F was a fish
Who was caught in a net;
But he got out again,
And is quite alive yet.
f - Lively young fish!
Р – Попалась рыбка в сеть,
Но вырвалась на волю.
Сумела уцелеть.
Не знает горя боле.
р - Малюсенькая рыбка
7. G – Джи
Goat (гоут) - Козёл
G was a goat
Who was spotted with brown:
When he did not lie still
He walked up and down.
g - Good little goat!
К – Козёл пятнистый весь,
Совсем не устаёт.
Когда не хочет есть,
Несётся взад вперёд.
к - Молоденький козёл!
8. H – Эйч
Hat (хэт) - Шляпа
H was a hat
Which was all on one side;
Its crown was too high,
And its brim was too wide.
h - Oh, what a hat!
Ш – Ну и странная шляпа,
Не шляпа – котелок.
Поля кроил растяпа.
Я бы носить не смог.
ш – Ничего себе шляпа.
9. I – Ай
Ice (айс) - Мороженое
I was some ice
So white and so nice,
But which nobody tasted;
And so it was wasted.
i - All that good ice!
М – Вот это вот мороженое -
Сливовое и сладкое -
Есть не было предложено.
Испортилось порядком.
м - Всё сладкое мороженое.
10. J – Джей
Jackdaw (джэкдо) - Галка
J was a jackdaw
Who hopped up and down
In the principal street
Of a neighboring town.
j - All through the town!
Г – Вот уличная галка,
Что скачет по дворам,
Её мне очень жалко.
И я ей кушать дам.
г – Голодненькая галка
11. K – Ка
Kite (кайт) - Змей
K was a kite
Which flew out of sight,
Above houses so high,
Quite into the sky.
k - Fly away, kite!
З – Вот вам воздушный змей.
Летит он далеко,
Догнать его сумей.
Летит он высоко.
з – Лети воздушный змей
12. L – Эл
Light (лайт) - Огонь
L was a light
Which burned all the night,
And lighted the gloom
Of a very dark room.
l - Useful nice light!
О – Горит в ночи огонь
И освещает тьму.
Он греет мне ладонь
И мне тепло в дому.
о - Благодаря огню.
13. M – Эм
Mill (мил) - Мельница
M was a mill
Which stood on a hill,
And turned round and round
With a loud hummy sound.
m - Useful old mill!
М – Вот ветряная мельница,
Что на холме стоит.
Знай крутится и вертится,
Ужасно дребезжит.
м – Полезная всем мельница.
14. N – Эн
Net (нэт) - Сеть
N was a net
Which was thrown in the sea
To catch fish for dinner
For you and for me.
n - Nice little net!
С – Забросим в море сеть,
Наловим рыбы там.
В воде бросим кипеть -
Ушица будет нам.
с – Хорошая вещь сеть.
15. O – Оу
Orange (орендж) - Апельсин
O was an orange
So yellow and round:
When it fell off the tree,
It fell down to the ground.
o - Down to the ground!
А – Оранж иль апельсин -
Оранжевого цвета.
На дереве висит
И зреет в конце лета.
а - Созреет – вниз летит.
16. P – Пи
Pig (пиг) - Поросёнок
P was a pig,
Who was not very big;
But his tail was too curly,
And that made him surly.
p - Cross little pig!
П – Вот этот поросёнок -
Он маленький совсем.
Резвится как ребёнок,
Надоедает всем.
п – Он был таким с пелёнок.
17. Q - Кью
Quail (куэйл) - Перепел
Q was a quail
With a very short tail;
And he fed upon corn
In the evening and morn.
q - Quaint little quail!
П – Мал перепела рост,
Мал у него и хвост.
Хотя он много ел
И на зерне сидел,
п – Но не пошёл он в рост
18. R-Ар
Rabbit (рэбит) - Кролик
R was a rabbit,
Who had a bad habit
Of eating the flowers
In gardens and bowers.
r - Naughty fat rabbit!
К – Вот перед вами кролик.
Питается морковкой
И прыгает так ловко.
Всё потому, что боек.
К – Сей непоседа кролик.
19. S – Эс
Sugar-tongs (Шугар тонгз) - Щипцы для сахара
S was the sugar-tongs,
Nippity-nee,
To take up the sugar
To put in our tea.
s - Nippity-nee!
Щ – Для сахара щипцы
Хватают сахар ловко.
Такие удальцы -
Хорошая сноровка.
щ – Попробуй, ущипни.
20. T – Тэ
Tortoise (тортуаз) - Черепаха
T was a tortoise,
All yellow and black:
He walked slowly away,
And he never came back.
t - Torty never came back!
Ч - Вот эта черепаха
Ползёт себе без страха
Куда глаза глядят.
Ей нет пути назад.
ч – Не поползёт назад.
21. U – Йю
Urn (ёрн) - Самовар
U was an urn
All polished and bright,
And full of hot water
At noon and at night.
u - Useful old urn!
С – Вот старый самовар
С водой горячей очень.
В нём в углях пышет жар.
Пей чай и днём и ночью.
с – полезный самовар.
22. V – Ви
Villa (Вилла) – Вилла
V was a villa
Which stood on a hill,
By the side of a river,
And close to a mill.
v - Nice little villa!
В - Вот вилла на холме.
Там мельница за ней,
Внизу река во тьме.
А в отблесках огней
в – Вся вилла на холме.
23. W – Дабль В
Whale (Уэйл) - Кит
W was a whale
With a very long tail,
Whose movements were frantic
Across the Atlantic.
w - Monstrous old whale!
К – Вот он могучий кит.
Хвостом по волнам бьёт,
В Атлантику спешит.
Скорей, скорей вперёд
к – Плывёт могучий кит.
24. X – Экс
Xerxes (Ксеркс) – Ксеркс
X was King Xerxes,
Who, more than all Turks, is
Renowned for his fashion
Of fury and passion.
x - Angry old Xerxes!
К – Вот он ужасный Ксеркс*.
Герой среди царей.
Разил врагов как серп.
Гроза стран и людей.
к – Безумный старый Ксеркс.
* Ксеркс — сын Дария I от Атоссы, дочери Кира Великого, создателя Ахеменидской империи. Один из величайших и жестоких персидских царей. Вступил на царский престол в возрасте 35 лет и правил 20 лет. Начал свое правление с подавления восстаний, которые на Востоке традиционно сопутствовали смене властителей.
25. Y –Уай
Yew (Йю) - Тис
Y was a yew,
Which flourished and grew
By a quiet abode
Near the side of a road.
y - Dark little yew!
Т – Вечнозелёный тис
Расположился близ
Проезжего шоссе.
Во всей своей красе.
т – Вечнозелёный тис
26. Z - Зет
Zink (Зинк) – Цинк
Z was some zinc,
So shiny and bright,
Which caused you to wink
In the sun's merry light.
z - Beautiful zinc!
Ц – Цинк – металл серебристый –
Играет и искрится.
Он вам в жару, как солнце,
Слепит глаза в оконце.
Ц – Когда цинк серебрится.
……………………………………………………………………………………
P.S.
Алфавит английского языка
A a [ei]
B b [bi:]
C c [si:]
D d [di:]
E e [i:]
F f [ef]
G g [d;i:]
H h [eit;]
I i [ai]
J j [d;ei]
K k [kei]
L l [el]
M m [em]
N n [en]
O o [ou]
P p [pi]
Q q [kju:]
R r [a:r]
S s [es]
T t [ti:]
U u [ju:]
V v [vi:]
W w ['d;blju:]
X x [eks]
Y y [wai]
Z z [zi, zed:]
Свидетельство о публикации №117070604759
Очень полезная азбука!!!
С улыбкой для запоминания!
С теплом
Иветта Дубович Ветка Кофе 06.07.2017 13:39 Заявить о нарушении
Спасибо, дорогая Иветта!
С улыбкой запоминается быстрее. :)))
Сейчас заканчиваю, появлюсь завтра и загляну к Вам.
Валентин Савин 06.07.2017 19:51 Заявить о нарушении
дождь не забежит.
Иветта Дубович Ветка Кофе 06.07.2017 22:37 Заявить о нарушении